|
PROJET DOCTEUR ANGÉLIQUE HISTORIQUE |
DEPUIS
2013, « l’Institut Docteur Angélique » (Association sans but
lucratif Française) s’est associé au « Projet Docteur Angélique » (Association
de Droit international), par une coopération fondée sur la confiance. |
2004 :
FONDATION DU « PROJET DOCTEUR ANGÉLIQUE » 15 mars
2004 : Le « Projet Docteur Angélique » vise à mettre
gratuitement et sans but lucratif sur Internet les œuvres complètes de saint
Thomas d’Aquin. Les traducteurs et concepteurs sont bénévoles. Siège Social : 2013 : ASSOCIATION LIBRE AVEC « L’INSTITUT
DOCTEUR ANGÉLIQUE » 01 septembre 2013 :
« L’Institut Docteur Angélique », fondé en Belgique en 2013 s’associe
librement (sous la forme d’un « gentleman
agreement ») avec le « Projet Docteur Angélique ». Cet
Institut indépendant vise à proposer une formation philosophique et
théologique solide. Donnée entièrement par correspondance, cette formation se
veut pratique d’accès, adaptée à tous les
francophones. Elle délivre un certificat d'étude de l'Institut équivalent à
deux années de philosophie et deux années de théologie catholique. Les cours
sont gratuits et dispensés par Internet. Les examens (organisés pour 100
Euros par an selon les possibilités) sont oraux et sont soutenus par skype ou par téléphone. Les devoirs écrits sont envoyés
par email. |
Pour se procurer la totalité
des cours en Audio de l’Institut Docteur Angélique : écrire à a.dumouch@hotmail.com
NOUVEAUTÉS DEPUIS 2004
2019
- 11 septembre 2019
Vingtième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DU LIVRE DES SENS ET DES SENSATIONS ET DU
LIVRE DE LA REMINISCENCE D’ARISTOTE (02a) "Sentencia libri De sensu et sensato"
Traduction complète du commentaire du Livre des sens et sensations
d'Aristote, et du livre de la rémiscence d’Aristote (1266-1272). Traduction par Georges Comeau, 2019, g_comeau@outlook.com TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 01 septembre 2019
Dix-neuvième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DU TRAITE DE L’INTERPRETATION D’ARISTOTE Traité
de l'interprétation d'Aristote par saint Thomas d'Aquin,
traduit et commenté par le Professeur Yvan Pelletier, université Laval au
Canada, 2019, yvan.pelletier.1@ulaval.ca TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 11 avril 2019
Nouvelle
traduction du :
(10) De principiis
naturae, Les principes de la
réalité naturelle ; Philosophie, (11 pages, Traduction par Serge
Pronovost, 2019).
2018
- 11 octobre 2018
Quinzième œuvre
inédite pour ce site
COMMENTAIRE DE LA MÉTAPHYSIQUE D’ARISTOTE
(09) Sententia
libri Metaphysicae, Commentaire du Livre des Métaphysiques
d’Aristote (1268-1272). Traduction de Serge
Pronovost, (spronovost@hotmail.com) 2016
(09) "De ente et essentia" L'être
et l'essence (1254-1256) ; Philosophie, (Traduction par Serge Pronovost, 2018). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE
- 21 septembre 2018
Dix-huitième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DU LIVRE DE LA GENERATION ET DE LA CORRUPTION
D’ARISTOTE (11) In
libros De generatione et corruptione Commentaire du Livre de la génération et
corruption d’Aristote jusqu’à. Livre I
(1272). Le reste, qui fut commenté par Thomas de Suton,
n’est pas traduit ici. L’introduction
et la leçon 1 sont traduits par Guy
Delaporte en 1998. Tout le reste est traduit par George Comeau en 2018. |
- 4 juin 2018
Dix-septième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE
DE LA PHYSIQUE D’ARISTOTE Par le professeur
Yvan Pelletier : Traduction et publication du commentaire de la physique
d’Aristote, avec introductions et notes (1000 pages) : |
- 14 avril 2018
COMMENTAIRE
DES SENTENCES DE PIERRE LOMBARD Traduction par le
professeur Serge Pronovost : Commentaire
des sentences, Livre I : [Dieu et sa
Trinité], Théologie, 14 avril 2018 (600 pages). https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/sommes/SENTENCES1.htm |
2017
- 16 avril 2017
Par le professeur Serge
Pronovost : Version complétée du Commentaire des seconds analytiques d’Aristote, (traduction
par Serge Pronovost (spronovost@hotmail.com), 28 février 2017.
- 15 avril 2017
Par le
professeur Yvan Pelletier : Traduction du ‘Protreptique’ d’Aristote :
https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/complements/Aristoteprotreptique.htm
Reprise de
la traduction du livre 1 du commentaire de la physique d’Aristote :
- 03 mars 2017
A la demande des éditions du
Cerf, notre équipe de traducteur entreprend ce jour une nouvelle traduction
pour Internet de 4 œuvres majeures :
1° La Somme de théologie de saint Thomas d’Aquin
2° Le commentaire des
Psaumes
3° Le Commentaire de
l’épître aux Romains
4° La Somme contre les
Gentils.
Nouvelle traduction pour ce site
- 28 février 2017
(N) Commentaire des seconds analytiques d’Aristote, (traduction par
Serge Pronovost (spronovost@hotmail.com), 28 février 2017.
Serge
Pronovost prend en main la fin de la traduction du « Commentaire des
Sentences d’Aristote ». Le professeur Ménard a déjà traduit les livres 2,
3 et 4. Serge s’occupe du livre 1.
2016
- 06 juin 2016
Quinzième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DE LA MÉTAPHYSIQUE
D’ARISTOTE (09) Sententia
libri Metaphysicae, Commentaire du Livre des Métaphysiques
d’Aristote (1268-1272). Traduction de Serge
Pronovost, (spronovost@hotmail.com) 2016 |
Lien vers une
ancienne version de l'Abbé Germain Dandenault de
l'Introduction et du Livre I ; Livre II ; Livre III, 1, 2, 3 ; Livre IV à VI ;
Livre IX, 11. (Traduction en cours, Georges
Comeau 2011).
2015
- 20 avril 2015
Quatorzième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DE LA POLITIQUE D’ARISTOTE (07) "Sententia
libri Politicorum" Commentaire du Livre de la Politique d'Aristote,
jusqu’au Livre III, lect. 6, (vers 1269). Le reste par Pierre
d’Auvergne. Traduction par Serge
Pronovost, à partir de mai 2014, terminée de 20 avril 2015
(spronovost@hotmail.com) La politique d'Aristote, (137 pages). Traduction de Jules
Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange,
1874. |
- 05 janvier 2015
Treizième
œuvre inédite pour ce site COMMENTAIRE DES SENTENCES "Scriptum super Sententiis"
Commentaire des quatre livres des Sentences de Pierre Lombard (tous les
extraits en format Word). C'est
la première somme théologique de saint Thomas, une œuvre de jeunesse non
traduite de 3400 pages (1254-1256). Le Livre des Sentences de Pierre Lombard (1050 pages, œuvre majeure,
jamais traduite). Texte latin ici. |
Commentaire
des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2014. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
Il ne restera plus que le livre 1, précédemment traduit par le Docteur
Raymond Berton, à reprendre et à préciser.
2014
- 15 décembre 2014
Dans la page des « thèses thomistes » :
https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm
- 25 novembre 2014
Dans la page des Sommes de théologie de saint Thomas : https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/page.htm
Format htm : Petite Somme de théologie par l'Abbé Lebrethon,
1865. Ouvrage contenant : 1° TOUTE LA DOCTRINE de la Somme
théologique de saint Thomas d'Aquin, article par article, sans exception, de
manière à renfermer tout ce qu'il y a d'important dans cet immense ouvrage ; 2°
DES TABLEAUX SYNOPTIQUES, où l'on voit d'un coup d'œil l'enchaînement
synthétique des matières de chaque traité, et des traités entre eux ; 3° Des
NOTES théologiques, philosophiques et scientifiques, qui mettent l'ouvrage en
rapport avec l'enseignement actuel, et en font une théologie très-complète ; 4°
Des TABLES analytiques et alphabétiques très-détaillées, avec un LEXIQUE des
expressions scientifiques. (1050 pages).
Cet ouvrage est scanné, révisé et mis en forme par
Marc DESCAMPS, de 2010 à 2014. marcou39@free.fr
Je suis Marc DESCAMPS, né en 1955, papa de 2 enfants, technicien dans le
privé.
Je suis déjà relecteur pour le site de "ebooks
gatuits.com" et depuis peu j'aide à la relecture de certains textes
d'évangile pour le site de "JésusMarie.com".
De plus, je suis actuellement des cours de Théologie à la faculté
théologique de Lyon.
Ces relectures vont me permettre d'associer les études... et le
plaisir que j'éprouve à relire des textes pour les corriger avec le pdf correspondant.
Je peux reprendre la mise en page et la relecture de "LA PETITE
SOMME THÉOLOGIQUE DE SAINT THOMAS D'AQUIN A L'USAGE DES ECCLÉSIASTIQUES ET DES
GENS DU MONDE"
15 mars 2004 - 15 mars 2014
Anniversaire des dix ans de
ce projet
Douze œuvres inédites
traduites pour ce site. Trente traductions du XIX° siècle reprises et
améliorées. Le commentaire des Sentences en cours de traduction
Merci en tout premier lieu au Professeur Jacques
Ménard. Il est malade en ce moment et a dû ralentir son rythme de travail. Sans
lui, rien n'aurait pu avoir lieu.
- 07 mai 2014 :
Expositio libri Boetii De Hebdomadibus : Considérations sur le Livre De Hebdomadibus de Boèce (1257-1258), Théologie
(Traduction par Guy Delaporte, webmaster@thomas-aquin.net, 2014).
- 15 mars 2014 :
Douzième
œuvre inédite pour ce site SAINT DENIS Super
librum Dionysii De divinis nominibus : Commentaire du
Traité des Noms Divins de Saint Denys l'Aréopagite (1261). Traduction par
Serge Pronovost, spronovost@hotmail.com,
mars 2014, 300 pages. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE De divinis nominibus,
Le livre des noms divins de saint Denys l'Aréopagite,
Théologie (Traduction Maurice de Gandillac, 1942). |
2013
- 20 septembre 2013 :
La liberté de
conscience, par Martin Blais.
- 20 août 2013 :
INSTRUMENTS POUR LIRE LA Ia et IaIIae de la SOMME DE THEOLOGIE DE SAINT THOMAS D’AQUIN
Afin de permettre une première approche du contenu de la Somme pour ceux
qui ne sont pas versés dans le thomisme, voici une présentation synthétique et
imagée du tome 1 et 2.1 traitant de la morale générale, sous forme de petites
paraboles et de quelques slides montrant
l'enchaînement entre les concepts utilisés ; le document PowerPoint est à
télécharger et lancer en mode diaporama pour suivre le déroulement du
raisonnement, le document. pdf déroule le contenu du Powerpoint
sans faire appel à une animation, et le document Word
donne toute la traçabilité entre les énoncés du PowerPoint et les extraits de
la Somme dont ils sont tirés, à travers un résumé linéaire pour chaque étape,
pouvant être découvert lors de rencontres de réflexion et partage, avec
une prière introductive et des exercices utilisant le contenu de l'exposé
principal.
Si vous avez
des idées de présentation similaire pour les autres tomes ou pour celui-là,
n'hésitez pas à nous en faire part.
Mis en page
par Jean-Luc TERRIER, 2012-2013
- 01 septembre 2013 :
FONDATION DE L'INSTITUT
DOCTEUR ANGÉLIQUE, INSTITUT PRIVÉ DE PHILOSOPHIE ET DE THÉOLOGIE
Cet Institut aura un statut indépendant du
« Projet Docteur Angélique », selon la forme des ASBL belges ou des
Associations sans but lucratif, loi 1905 françaises. Il vise à proposer une
formation philosophique et théologique solide. Donnée entièrement par
correspondance, cette formation se veut pratique
d’accès, adaptée à tous les francophones. Elle délivre un certificat d'étude
équivalent à deux années de philosophie et deux années de théologie catholique.
Les cours sont gratuits et dispensés par Internet. Les examens (organisés pour
100 Euros par an selon les possibilités) sont oraux et sont soutenus par skype ou par téléphone. Les devoirs écrits sont envoyés par
email.
- 30 juin 2013 :
- 14 mai 2013 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
ANNEXE EN THÉOLOGIE CATHOLIQUE ─ LA PSYCHOLOGIE DU CHRIST ET DE
L’IMMACULÉE
https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/preparations.htm
Introduction à la lecture de l’Ancien Testament, 13 leçons :
https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm
- 14 mars 2013 :
Les deux récits de la création dans le livre de la Genèse (voir vers le
milieu de la page, 11 leçons) :
https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm
- 14 janvier 2013 :
Le concile Vatican II, 18 leçons (voir vers le milieu de la page) : https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm
2012
- 14 décembre 2012 :
« Un
entretien pour notre temps », ARNAUD DUMOUCH, théologien interrogé par
DARIA KLANAC, laïque. Un regard théologique sur notre temps, ses
épreuves, l’action de Dieu.
- 08 décembre 2012 : POUR SE PREPARER A LA
LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE SAGESSE PHILOSOPHIQUE EN VIDÉOS
Cours en 37 leçons à l’école du Père Marie-Dominique
Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
INTRODUCTION — QU’EST-CE QUE LA SAGESSE
PHILOSOPHIQUE ?
SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE I — CINQ
VOIES D’ACCÈS A L’EXISTENCE DE L’ÊTRE PREMIER
SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE II — LA
« SAGESSE » OU CONTEMPLATION DE L’ÊTRE PREMIER
SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE III — LA
« SCIENCE RELIGIEUSE » OU LE REGARD SUR LA CRÉATION
SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE IV —
L’« INTELLIGENCE RELIGIEUSE » OU LES INTENTIONS DE L’ÊTRE PREMIER
- 01 octobre 2012 :
"Catena in Lucam"
Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Luc (Traduction édition
Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages, traduction
reprise par Charles Duyck, octobre 2012). TRADUCTION REPRISE POUR CE
SITE
- 01 septembre 2012 :
Onzième œuvre
inédite pour ce site Version définitive et corrigée du "De veritate" Les
vingt-neuf questions disputées sur la vérité (1256-1259) ; Philosophie et
Théologie (1100 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du Barroux, 2005 à 2010) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE 1°
La vérité, 2° La science de Dieu, 3° Les idées en Dieu, 4° Le Verbe, 5° La
providence, 6° La prédestination, 7° Le livre de Vie, 8° La connaissance des
anges, 9° La communication de la connaissance angélique, 10° L'esprit, 11° Le
maître, 12° La prophétie, 13° L'extase, 18 pages 14° La foi, 15° Raison
supérieure et inférieure, 16° La syndérèse, 17° La conscience morale, 18° La
connaissance de l'homme dans l'état d'innocence, 19° La connaissance de l'âme
après la mort, 20° La connaissance du Christ, 21° Le bien, 22° La tendance au
bien dans la volonté, 23° La volonté de Dieu, 24° Le choix libre, 25° La
sensibilité, 26° Les passions de l'âme, 27° La grâce, 28° La justification
des pécheurs, 29° La grâce du Christ. |
COURS DE PHILOSOPHIE DE LA MATIÈRE EN VIDÉOS
Cours en 29 leçons : Statut de cette philosophie, de
l’immensément grand à l’immensément petit, questions de physique, applications
en théologie catholique. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par
Arnaud Dumouch.
- 01 août 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE CRITIQUE PHILOSOPHIQUE ET DE THEOLOGIE
CATHOLIQUE FONDAMENTALE EN VIDÉOS
Cours en 31 leçons : La certitude de nos approches de
la vérité, tant en philosophie qu’en théologie catholique. A l’école du Père
Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
- 01 juillet 2012 : POUR SE PREPARER A LA
LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE THEOLOGIE NATURELLE EN VIDÉOS
Cours en 36 leçons : Peut-on, par la raison seule,
découvrir l’existence d’un Être premier que les religions appellent Dieu ? A
l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
- 01 mai 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE PHILOSOPHIE DU TRAVAIL EN VIDÉOS
Cours en 27 leçons : Analyse de l’activité artistique,
le travail, perfectionnement de l’homme, Applications catholiques sur le
travail. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud
Dumouch.
- 26 mars 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE
DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE CRITIQUE EN VIDÉOS
Cours en 27 leçons : Critique philosophique ;
Application catholiques : théologie fondamentale. A l’école du Père
Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
- 26 février 2012 : POUR SE PREPARER A LA
LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :
COURS DE PHILOSOPHIE POLITIQUE EN VIDÉOS
Cours en 43 leçons : Communauté familiale, Etat,
Mondialisation, application chrétienne, l’Eglise. A l’école du Père
Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
- 26 février 2012 :
(03) Livre 1 des "Sentencia
super Meteora" Commentaire du Livre des
Météorologiques d'Aristote. Livre 1 (Traduction par Guy Delaporte et Barbara Ferré, 2012) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 07 janvier 2012 :
COURS DE PHILOSOPHIE POLITIQUE EN VIDÉOS
A l'école du père Marie-Dominique Philippe op :
Installation du début de ce cours : La communauté familiale. A venir : les autres communautés.
vous pouvez-vous procurer la totalité de ces cours en MP3
ou en vidéos.
Ecrire à a.dumouch@hotmail.com
2011
- 20 novembre 2011 : THESE THOMISTE
Soeur Marie-Hélène Deloffre, osb, abbaye de Kergonan
TRAITE DE L'EGLISE
A. 1e partie : Les noms
bibliques et patristiques de l’Église
4 bis)
Communion (suite du précédent)
Je n’ai pas traité Église épouse, qui ne figure
pas dans Lumen Gentium. C’est pourtant bien
intéressant. Un moine de Triors lui a consacré son
mémoire à l’ISTA de Toulouse, vous pourriez peut-être l’avoir…
B. 2e partie : Début de
cours sur l’Église dans sa dimension hiérarchique
7°)
Apostolicité (jusqu’à la p. 85 ; ensuite ce sont des documents que
je n’ai pas eu le temps d’utiliser)
Les deux derniers documents (8 et 9) sont les résumés
des documents 6 et 7 :
9° Succession
apostolique : il s’agit d’un texte de Philippe Rolland, dont je me
suis servie, et que j’ai trouvé dans Smart Clerus, de
la Congrégation du clergé.
- 12 octobre 2011 :
(05) "Expositio libri Posteriorum Analyticorum"
Commentaire
des seconds Analytiques d'Aristote (162 pages).
Commentaire des seconds analytiques d'Aristote (traduction par
Guy Delaporte, 1999). Il s'agit de la traduction du livre complet par Guy
Delaporte, parue chez l'Hamattan en 2005
- 26 septembre 2011 :
Thèse thomiste :
La liberté humaine chez Thomas d'Aquin
Jean-Marc Goglin
jean-marc.goglin@ac-rouen.fr
Il est acquis que la théorie de la liberté humaine de
Thomas d'Aquin n'est pas déterministe. Dans chacune de ses œuvres, celui-ci
accorde à l'homme de pouvoir se porter sur des contraires. Sans contestation
possible, Thomas modifie sa conception de la liberté de l'homme tout au long de
son enseignement. Dans le commentaire sur les Sentences, il accorde la primauté
au libre arbitre : il lui accorde d'être un jugement libre de toute contrainte
et de toute nécessité. À partir du De Veritate, l'Aquinate accorde la primauté à la voluntas,
faculté appétitive et motrice de l'âme. Sans minimiser l'importance de
l'arbitre, il en fait un acte, à savoir le choix de la volonté. Dans aucune
œuvre, Thomas ne fait de la volonté un paradigme. Il n'en propose pas moins une
définition aboutie. Il distingue la polysémie de la notion de potentia et accorde à la voluntas
d'être à la fois une puissance et un acte ; précisément, il accorde à la
volonté de vouloir naturellement mais librement et de choisir librement. Dans
le De Malo et la Prima Secundae Pars, il théorise
avec précision la différence entre la liberté de spécification et la liberté
d'exercice En définitive, l'Aquinate définit la
liberté comme l'apanage de la volonté. Il lui accorde d'être à la fois une
faculté volontaire et désirante, d'avoir la maîtrise de ses actes et d'être
libre de toute nécessité : la volonté peut vouloir ou ne pas vouloir. Mais il
ne fait pas du choix un acte indifférent. Les innovations majeures thomasiennes
portent sur l'intérêt croissant accordé à la métaphysique et à l'éthique. Dans
la Summa theologiae, le
dominicain enracine la liberté éthique dans une liberté psychologique et
s'insère dans une métaphysique de l'agir qui permet la réalisation de l'être.
La liberté se comprend à la fois comme potentiel à réaliser, comme pouvoir et
comme acte dans le cheminement du retour à Dieu. Thomas accorde donc à l'homme
d'être libre de devenir libre.
- 16 septembre 2011 :
Thèse thomiste :
- 11 septembre 2011 :
COURS DE PHILOSOPHIE ETHIQUE EN VIDEO
A l'école du père Marie-Dominique Philippe op, Cours
en 35 leçons : Ethique humaine, éthique religieuse, éthique chrétienne. A
l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.
- 06 septembre 2011 :
(09) "Sententia libri Metaphysicae"
Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).
Livre II et III, Traduction par Georges COMEAU.
- 22
août 2011 :
Ouverture d'une nouvelle page "Formation
(philo)" ; Elle mettra peu à peu à disposition gratuitement une
formation de philosophie réaliste complète, à l'école du père Marie-Dominique
Philippe, en vue de la lecture de saint Thomas d'Aquin.
Toutes ces formations philosophiques sont assurées
pour le moment par Arnaud Dumouch car les cours du père MD Philippe sont sous
copyright.
Vous pouvez-vous procurer la totalité de ces cours en
MP3 ou en video.
Ecrire à a.dumouch@hotmail.com
- 15
août 2011 :
INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE REALISTE
A l'école du père Marie-Dominique Philippe op, Cours en 9 leçons
Une philosophie réaliste visant à la lecture de la théologie de saint
Thomas d'Aquin
- 04 août 2011 :
"Catena in Ioannem" Chaîne d'or
sur l'Évangile selon Saint Jean (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages, traduction reprise par
Charles Duyck, février 2011). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 12 mars 2011 :
Commentaire
des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Distinctions
23 et 24 Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2011. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 11 mars 2011 :
(09) "Sententia libri Metaphysicae"
Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).
Livre I, Traduction par Georges COMEAU.
- 29 janvier 2011 :
(14) "De emptione et venditione ad tempus"
L'achat et vente à paiement différé, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence
(1262), philosophie, 1 page, Nouvelle traduction par le professeur
Jacques Ménard en 2011. NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE
- 26 janvier 2011 :
Commentaire
des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Distinctions
1 à 20 pour le moment. Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2011 (350 pages).
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
2010
- 01
novembre 2010 :
"Catena in Matthaeum"
Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Matthieu (Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages,
Nouvelle traduction par Charles Duyck, février 2010). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 07 juin 2010 :
Commentaire des sentences, Livre III : Le Verbe incarné, la
rédemption du Christ, les vertus théologales, Théologie, Traduction par le
professeur Jacques Ménard, juin 2010 (700 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 19 mai 2010 :
« Thomas
d'Aquin et la femme », 56 pages, article de philosophie morale,
2010, par Martin Blais.
- 15 avril 2010 :
(03) "Responsio de 108 articulis"
Réponses au Bienheureux Jean de Verceil, général des Dominicains sur
la Somme de Pierre de Tarentaise ; (1265-1266) Théologie, (20 pages, Traduction
reprise et corrigée en 2010 par Georges
Comeau). TRADUCTION
REPRISE POUR CE SITE
- 15 mars 2010 :
Arrivée de Marc DESCAMPS
marcou39@free.fr
Je suis Marc DESCAMPS, né en 1955, papa de 2 enfants, technicien dans le
privé.
Je suis déjà relecteur pour le site de "ebooks
gatuits.com" et depuis peu j'aide à la relecture de certains textes
d'évangile pour le site de "JésusMarie.com".
De plus, je suis actuellement des cours de Théologie à la faculté
théologique de Lyon.
Ces relectures vont me permettre d'associer les études... et le
plaisir que j'éprouve à relire des textes pour les corriger avec le pdf correspondant.
Je peux reprendre la mise en page et la relecture de "LA PETITE
SOMME THÉOLOGIQUE DE SAINT THOMAS D'AQUIN A L'USAGE DES ECCLÉSIASTIQUES ET DES
GENS DU MONDE"
- 15 février 2010 :
Arrivée de Claire VINCENT
Arrivée de Claire Vincent le 15 février 2010 : Je suis
professeur certifié de lettres classiques et j'enseigne le latin (et
l'antiquité) depuis plus de trente ans au Lycée Français de Madrid. Je suis à
votre service. Une vraie grande œuvre c'est magnifique ! et corriger aussi une
belle infidèle, pourquoi pas ? La traduction moderne rase le texte Est-ce cela
que vous voulez ? Mettez-moi à l'épreuve. Claire Vincent prend en main le
traité sur Les substances séparées de saint Thomas d'Aquin.
2009
- 30 décembre 2009 :
Arrivée de Martine CHIFFLOT et Martine RAMET
bernechifflot@wanadoo.fr
Martine Ramet |
Martine Chifflot et Martine
Ramet, ex-élèves du Lycée Edouard Herriot de Lyon, ont respectivement
poursuivi des études universitaires de philosophie et de lettres à Paris et à
Lyon. Docteure en philosophie (Paris IV), sanskritiste et spécialiste du vedânta, Martine Chifflot (Prag à
l’Université Lyon 1) est engagée dans des recherches de philosophie comparée
sur la notion d’âme dans la pensée indienne et dans la pensée grecque (Platon,
Aristote, etc.). Martine Ramet,
professeure certifiée, latiniste et licenciée ès lettres, a enseigné le latin
et le français (BTS, etc.) dans divers lycées. Elle se consacre désormais au
théâtre et à la traduction.
Martine Chifflot
et Martine Ramet et prennent en main la traduction de cette œuvre le
1er janvier 2010. Martine Ramet pourra commencer assez vite une traduction
littérale que Martine Chifflot révisera philosophiquement.
Commentaire du livre des "sens et sensations". (60 pages) et
sa suite, le commentaire du livre de la mémoire et de la réminiscence. (24
pages).
- 28
décembre 2009 :
Treizième œuvre inédite pour ce
site (10) "In libros De caelo
et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du
monde d'Aristote, jusqu’au Livre III, lect. 8
(1272), (200 pages). Le reste par Pierre d’Auvergne. Texte d'Aristote. Commentaire des livres 1 à 3, traduction par Barbara
Ferré, 2008-2009, Introduction par Guy
Delaporte, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 21 décembre 2009 :
Format htm : Petite Somme de théologie par l'Abbé Lebrethon,
1865. Ouvrage contenant : 1° TOUTE LA DOCTRINE de la Somme
théologique de saint Thomas d'Aquin, article par article, sans exception, de
manière à renfermer tout ce qu'il y a d'important dans cet immense ouvrage ; 2°
DES TABLEAUX SYNOPTIQUES, où l'on voit d'un coup d'œil l'enchaînement
synthétique des matières de chaque traité, et des traités entre eux ; 3° Des
NOTES théologiques, philosophiques et scientifiques, qui mettent l'ouvrage en
rapport avec l'enseignement actuel, et en font une théologie très-complète ; 4°
Des TABLES analytiques et alphabétiques très-détaillées, avec un LEXIQUE des
expressions scientifiques. (1050 pages). Cet ouvrage est juste scanné et non
révisé ni mis en forme. Le site cherche une personne intéressée pour revoir ce
fichier.
- 19 décembre 2009 :
05- Commentaire de la lettre aux Galates (128
pages, Nouvelle traduction Charles Duyck, 19 décembre 2009, reprise à partir de la
traduction Louis Vivès, 1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE
SITE
- 17 décembre 2009 :
Thèse thomiste : Réflexions inspirées par le rapport de la Commission
théologique internationale : « À la recherche d’une éthique universelle :
nouveau regard sur la loi naturelle », 30 pages, article de
philosophie morale, 2009, par Martin
Blais.
- 03 décembre 2009 :
Travail de liturgie : Célébrer Noël avec les Pères de l’Église, par Sœur Pascale-Dominique de Sainte Thérèse o.p.,
Bayonne, 2009.
- 27 novembre 2009 :
La mission de la vierge Marie, thèse sur la pensée du théologien marial
Emile Neubert, par le père Jean-Louis BARRE, marianiste,
2008
- 25 novembre 2009 :
Thèse thomiste : « Leçons de logique » signé par
l’Abbé Arthur Robert en 1914 : http://manuscritdepot.com/a.arthur-robert-lecons-de-logique
L’exemplaire numérique de ce livre de la Collection du domaine
public de la Fondation littéraire Fleur de Lys est gratuit.
- 03 novembre 2009 :
07- Commentaire de la lettre aux Philippiens
(50 pages, Nouvelle traduction Charles Duyck, novembre 2009, reprise à partir de la
traduction Louis Vivès, 1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE
SITE
- 30 octobre 2009 :
Douzième
œuvre inédite pour ce site (08) "Responsio de 30 articulis" 30 réponses au lecteur de Venise
(1269) ; Surtout théologie, (6 pages, Traduction par Georges Comeau en 2009). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 27 octobre 2009 :
Thèse thomiste : Qu'est ce que connaître ? par le père Bernard Rulleau bdmbe@yahoo.fr Notre-Dame de Bellaigue, 2009.
- 24 octobre 2009 :
- 15 octobre 2009 :
Thèse
thomiste : Les hymnes "SACRIS SOLEMNIIS" et "VERBUM SUPERNUM" de
Saint Thomas d'Aquin, Mémoire de maîtrise présenté par Anne MUGNIER, 1988.
- 08 octobre 2009 :
"Catena in Marcum" Chaîne d'or
sur l'Évangile selon Saint Marc (Nouvelle traduction sous la
direction de M. Guillaume Bonnet et du P. Guillaume de Menthière,
2008). NOUVELLE
TRADUCTION
- 08 octobre 2009 :
(08) "Responsio de 36 articulis" 36 réponses au lecteur de Venise
(1269-1271) ; Surtout théologie, (10 pages, Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, reprise et corrigée par Georges Comeau). TRADUCTION REPRISE POUR CE
SITE
- 25 août 2009 :
"In libros De caelo et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du monde d'Aristote, livre
2, traduction par Barbara Ferré,
2008, Introduction par Guy
Delaporte, 2004). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 août 2009 :
Officium de festo Corporis Christi Office de la messe du corps de Jésus
Christ, composé sur l'ordre du Pape Urbain IV qui a établi cette
fête ; Liturgie, (Nouvelle traduction, revue et corrigée, par Charles Duyck, août 2009). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 10 juillet 2009 :
Page des thèses thomistes : Thomas d’Aquin, le plaisir et la sexualité, 2009, par Martin Blais.
J'avais lu, l'année même de sa parution chez Laffont, en 1990, "Des
eunuques pour le royaume des cieux" de la théologienne allemande Uta
Ranke-Heinemann. Sans plus, j'avais rangé le livre dans ma bibliothèque. L'idée
m'est venue de le rouvrir pour examiner ce qu'elle dit de Thomas d'Aquin. Je me
demandais parfois si elle avait vraiment lu les textes dont elle parlait où si elle ne s'était plutôt fiée à des assistants de
recherche. Dans ce texte, j'essaie de prouver que Thomas d'Aquin n'est
hostile ni au plaisir ni à la sexualité.
- 31 mai 2009 :
Commentaire des sentences, Livre III, dist. 1 à
14 : Le Verbe incarné, Théologie, Traduction par le professeur Jacques
Ménard, mai 2009 (250 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 31 mai 2009 :
Page des thèses thomistes : Mal et béatitude chez Saint Thomas d’Aquin, M. Alejandro Maria Sosa Laprida,
2006, Master 1, Université de Franche-Comté.
Page des thèses thomistes : La doctrine de l’âme chez Saint Thomas d’Aquin, M. Alejandro Maria Sosa Laprida,
2007, Master 2, Université de Franche-Comté.
- 23 avril 2009 :
Page des thèses thomistes : Temps et éternité chez saint Thomas d’Aquin et Martin Heidegger,
par Povilas ALEKSANDRAVICIUS, povilasal@hotmail.com, Thèse de doctorat
en philosophie, 2008.
- 02 avril 2009 :
Sur notre page "Thèses thomistes", un cours aristotélico-thomiste
de philosophie du vivant et de théologie naturelle (le dessein intelligent) en
vidéo. 12 leçons.
- 25 janvier 2009 :
Arrivée dans notre site de Michel Ferrandi,
professeur de philosophie, qui se propose de participer dès Juillet à une
traduction d'un des commentaires d'Aristote par saint Thomas d'Aquin (La loi,
la morale).
Publication
récente
Introduction à la philosophie réaliste
<http://www.publibook.com/boutique2006/auteur.php?auteur=10598>
- 05 janvier 2009 :
Commentaire des sentences, Livre IV, Théologie, livre complet. Ajout des
distinctions 43 à fin : les fins dernières. Traduction professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
2008
- 15 décembre 2008 :
(10) "De mixtione elementorum"
Le mélange des éléments ; Philosophie, à frère Philippe (1252-1256),
(3 pages, traduction par Georges Comeau, 2008). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE
SITE
- 13 décembre 2008 :
Commentaire des sentences, Livre I : Dieu et sa Trinité], Théologie,
Traduction en cours par Raymond Berton, décembre 2008 (600 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
Nouvelle édition en un seul fichier du "De potentia" Les 10
questions disputées sur la puissance de Dieu (1265-1267) ; Théologie.
Texte latin et, en face français, traduit par
Raymond Berton, 2004.
- 8 décembre 2008 :
03- Commentaire de la première lettre aux Corinthiens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès,
1872, Paris). 220 pages. TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 1 décembre 2008 :
Dans les thèses thomistes :
- Thonnard,
F.-J. Précis de philosophie, Paris, Desclée, 1950.
- Précis
d'histoire de la philosophie, 5e édition revue et corrigée par l'Abbé François-Joseph
Thonnard, 1966.
- 28 novembre 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 47 : La volonté de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 novembre 2008 :
La métaphysique d'Aristote, nouvelle traduction pour Internet par sœur Pascale-Dominique Nau op, 2008, à partir de la version grecque, de
la traduction Vrin et la traduction de Voilquin (Gallimard). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 04 novembre 2008 :
Nouvelle traduction du Principium
"Rigans Montes", par le frère
Toussaint Menu osbt. 2008, de l'Institut Saint-Thomas d'Aquin de Toulouse.
Commentaire du Principium "Rigans montes" par le frère
Toussaint Menut.
- 22 octobre 2008 :
Saint Thomas d'Aquin, A.D. Sertillanges O.P.
Ce que notre soif d'idéal réclame avec une presque
égale exigence : tantôt de l'intelligence et tantôt de la sainteté, un seul
homme nous l'apporte. Bien mieux, il nous l'apporte étroitement conjoint, et
c'est une harmonie nouvelle. En lui, la sainteté est une requête du savoir et
le savoir un appel du saint. Il est l'homme lumière. Aujourd'hui que par
l'excès des lumières anarchiques et la poussée d'instincts indisciplinés notre
monde est en désarroi, c'est bien le moment de lui mettre sous les yeux un tel
modèle. Qu'il médite sur l'image d'un penseur raccordé à l'universel et d'une
âme toute donnée aux valeurs suprêmes ; c'est à quoi voudrait aider pour sa
part ce rapide travail....
(Communiqué par http://www.thomas-d-aquin.com/ )
L'autre Thomas d'Aquin, Martin Blais
Une grotesque caricature... Voilà comment Martin Blais
qualifie le portrait que tracent de Thomas d'Aquin les manuels prétendument
thomistes, les professeurs soi-disant tels, les traducteurs toujours un peu
traîtres, les commentateurs qui frelatent sa pensée, voire l'Église, qui a
occulté les pages compromettantes de son penseur officiel. Martin Blais se
propose de retracer le visage authentique de cet auteur méconnu de ceux-là
mêmes qui s'en réclament. À cette fin, il exhume les passages les plus
percutants de son anthropologie, de sa morale et de sa pensée politique....
(Communiqué par http://www.thomas-d-aquin.com/ )
- 10
octobre 2008 :
Commentaire de la lettre aux Hébreux (254 pages, Nouvelle
traduction Charles Duyck,
octobre 2008, reprise complète de la traduction Louis Vivès,
1856, Paris). TRADUCTION
REPRISE POUR CE SITE
- 03 septembre
2008 :
ASIE/TAÏWAN - Publication de la Somme théologique de saint Thomas
d’Aquin en langue chinoise, une traduction sur laquelle une dizaine de prêtres
chinois a travaillé pendant 30 ans.
Tai Pei (Agence Fides) – La
Somme théologique de Saint Thomas d’Aquin a été officiellement publiée en
langue chinoise dans la perspective des 150 ans de l’évangélisation de l’île de
Taïwan. Durant 30 ans, une dizaine de prêtres chinois a travaillé à cette
traduction sous la direction du défunt directeur du Studium
S. Pius, don Giuseppe Chou. Selon Mgr Hong, archevêque de Tapei,
« cette œuvre, c’est la force de l’unité de la religion chrétienne chinoise ».
Si on se réfère au Catholic Weekly, le bulletin catholique de l’archidiocèse de Tapei, ce gigantesque travail théologique réalisé par des
prêtres et des théologiens et publié par la Catholic Window Press, se compose de 19
volumes avec 613 thèmes, 3093 chapitres pour un total de 6 500 000 caractères
chinois. C’est vraiment regrettable que don Chou, qui a consacré toute sa vie
et sa sagesse à ce travail, soit mort juste avant la première publication. Son
successeur, le directeur de la Catholic Window Press, le révérend Peter
Fei, a voulu mettre une copie des épreuves dans son cercueil. Lors de la
présentation de l’ouvrage, le révérend Peter Fei a également exposé les
reliques de Saint Thomas en invoquant sa bénédiction.
Don Giuseppe Chou était peu connu des fidèles. Après avoir validé son doctorat
de philosophie à l’université de Munster en 1969, il s’est toujours consacré à
la formation des séminaristes et des prêtres. Un tiers des prêtres de Taïwan
ont été ses élèves. Comme l’a dit un de ses anciens étudiants, aujourd’hui
prêtre, « il était peu connu des gens mais tout à fait connu du Seigneur. Il
est resté dans l’amour de Dieu toute sa vie ».
http://eucharistiemisericor.free.fr
- 29 août 2008 :
Thèse thomiste : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits,
livre 2, par Luigi TAPARELLI
d’Azeglio sj. Edition Casterman, Paris, 1857,
1940 pages (Livres 1 et 2 pour le moment). Numérisation : Bernard de Midelt sur le texte français de 1857.
- 24 août 2008 :
Onzième
œuvre inédite pour ce site "De veritate" Les
vingt-neuf questions disputées sur la vérité (1256-1259) ; Philosophie et
Théologie (1100 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du Barroux, 2005 à 2008) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE 1°
La vérité, 2° La science de Dieu, 3° Les idées en Dieu, 4° Le Verbe, 5° La
providence, 6° La prédestination, 7° Le livre de Vie, 8° La connaissance des
anges, 9° La communication de la connaissance angélique, 10° L'esprit, 11° Le
maître, 12° La prophétie, 13° L'extase, 18 pages 14° La foi, 15° Raison
supérieure et inférieure, 16° La syndérèse, 17° La conscience morale, 18° La
connaissance de l'homme dans l'état d'innocence, 19° La connaissance de l'âme
après la mort, 20° La connaissance du Christ, 21° Le bien, 22° La tendance au
bien dans la volonté, 23° La volonté de Dieu, 24° Le choix libre, 25° La
sensibilité, 26° Les passions de l'âme, 27° La grâce, 28° La justification
des pécheurs, 29° La grâce du Christ. |
- 24 août 2008 :
"De motu cordis" La cause des
battements du cœur ; Philosophie, pour Maître Philippe, (1273) (4
pages, Nouvelle traduction par George Comeau, 2008, à partir de la traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris).
- 24 août 2008 :
Mgr Fargès : "Études
philosophiques", par Mgr Farges,
Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste,
1909. Numérisation par Jean-Paul Murcia.
Tome 9 : La crise de la certitude, étude des bases de la connaissance et
de la croyance.
- 9 juillet 2008 :
Aristote : Les quatre livres de la météorologie, par Aristote
(100 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.
- 21 juin 2008 :
Extraits du Commentaire des sentences, Livre IV,
Théologie, Traduction professeur Jacques Ménard.
Distinctions 26 à 42 : le mariage. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE
SITE
- 18 juin 2008 :
Nouvelle édition du Commentaire de la lettre aux Romains, (480 pages) donnée
en deux versions : (Traduction de Jean Éric Stroobant
de Saint-Éloy, osb, éditions du Cerf, Paris,
1999 ; Traduction du père Traduction édition Vivès,
1865, Paris).
- 14 juin 2008 :
Reprise et correction par Jean-François Delannoy de "Responsio de 42 articulis" 42 réponses
au Bienheureux frère Jean Verceil, général des Dominicains (1271) ;
surtout théologie, 10 pages (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris, 2008).
- 12 juin 2008 :
Annonce de Monsieur Guy Delaporte : Bientôt la
traduction "technique", c'est-à-dire littérale et non réécrite du Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote (162 pages)
par Guy Delaporte.
- 10 juin 2008 :
Collationem in salutionem
angelicam : Commentaire du Je vous salue Marie, Sermon
authentique fait à Paris (5 pages) ; Théologie, (Dans une nouvelle traduction
par les moines de Fontgombault).
- 09 juin 2008 :
Collationem in decem precepta : Le double commandement de la charité et les dix commandements,
Sermons du carême 1273, notes de Pierre de Andria (45 pages) ; Théologie, (Dans
une nouvelle traduction par les moines de Fontgombault).
- 05 juin 2008 :
"In libros De caelo et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du monde d'Aristote, livre
1, traduction par Barbara Ferré,
2008, Introduction par Guy Delaporte,
2004).
- 30 mai 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 45 : La volonté de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 mai 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 41 : L'élection en Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 mai 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 40 : La prédestination, Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 mai 2008 :
(06) "Sententia libri
Ethicorum" Commentaire des 10 Livres de
l'Éthique à Nicomaque d'Aristote (1269)
Deux traductions 1°
par le professeur Yvan Pelletier 1999 ; 2° Par l'Abbé Dandenault, 1950.
- 09 mai 2008 :
20° La politique d'Aristote, (137 pages) Nouvelle traduction pour Internet par sœur Pascale-Dominique Nau op, 2008, à partir de la version grecque, de
la traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange,
1874. J'ai remanié l'ordre pour que ceux qui suivent les commentaires de S.
Thomas s'y retrouvent plus facilement.
- 29 avril 2008 :
(09) "Sententia libri Metaphysicae"
Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).
Déjà traduits : Introduction, Livre I, 1, 2, 3, 11 ; Livre II ; Livre III, 1, 2, 3 ; Livre IV à VI ;
Livre IX, 11. (Traduction en cours. Sous la direction du Professeur
Marc Balmès. Collaboration de Guy Delaporte 2004,
Sœur Marie-Hélène Deloffre 2004, Abbé Dandenault 1950, Stéphane Mercier 2008, Jean-Baptiste Echivard).
- 25 avril 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 39 : Science et providence de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 avril 2008 :
(14) "De emptione et venditione ad tempus"
L'achat et vente à paiement différé, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence
(1262), philosophie, 1 page, (Nouvelle traduction par Georges
Comeau, 2008).
- 08 avril 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 38 : La science de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 31 mars 2008 :
Mise à disposition en accès Internet direct (format
htm) de la totalité des œuvres de saint Thomas d'Aquin. Suppression de la
compression de la plupart des fichiers.
- 30 mars 2008 :
Les œuvres complètes d'Aristote en un seul dossier Zip et en format Word.
Ce fichier contient :
1° De l'âme, 2° Premiers analytiques, 3° Seconds
analytiques, 4° Catégories, 5° Le ciel et le monde, 6° Constitution d'Athènes,
7° Ethique à Nicomaque, 8° Génération et corruption,
9° Génération des animaux, 10° Hermeneia (la
proposition), 11° La jeunesse et la vieillesse, la vie et de la mort 12° La
longévité et de la brièveté de la vie, 13° Mémoire et réminiscence, 14°
Métaphysique (sauf livres 2 et 3), 15° La météorologie, 16° Mouvements des
animaux, 17° Les parties et la vie des animaux, 18° Physique, 19° Poétique, 20°
Politique, 21° La protreptique, 22° Réfutation des sophistes, 23° Respiration,
24° Rêves et la divination dans le sommeil, 25° Rhétorique, 26° Le sens et la
sensation, 27° Le sommeil et la veille, 28° Topiques (sauf livres 2, 3, 5).
- 25 mars 2008 :
(14) "De emptione et venditione ad tempus"
L'achat et vente à temps, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence (1262),
philosophie, 1 page, (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris, corrigée par Jean-François Delannoy, 2008).
- 11 mars 2008 :
THESE THOMISTE : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, par Luigi TAPARELLI
d’Azeglio sj. Edition Casterman, Paris, 1857,
1940 pages. Livre 1
- 11 mars 2008 :
Extrait du commentaire des
sentences, Livre IV, distinction 18 à 25 : la pénitence, l'ordre ; Théologie,
Traduction professeur Jacques Ménard, 2008. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09 mars 2008 :
(07) "De aeternitate mundi, contra murmurantes" Sur L'éternité du
Monde, les erreurs des philosophes (1270) ; Philosophie, Traduction,
présentation et notes par Olivier Boulnois, 2004 (9
pages). Pour comparer, une œuvre contemporaine : L'éternité du monde, par saint
Bonaventure, Docteur de l'Église, Traductions par Olivier Boulnois (6 pages).
- 07 mars 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 37 : L'ubiquité de Dieu, le
mouvement des anges, Traduction
par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 février 2008
Article 1 de la Question Disputées sur l'espérance (4 articles),
Père Philippe Dupont osb
- 17 février 2008 :
(08) "De unitate intellectus"
L'unité de l'intellect, contre cette théorie d'Averroès (1270) ;
Philosophie, (Nouvelle traduction par Alain de Libera, 1994, 30 pages).
03- Commentaire de la première lettre aux Corinthiens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
17 février 2008, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1872, Paris). 307 pages.TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 02 février 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 36 : La connaissance et les idées
de Dieu. Traduction
par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 24 janvier 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 35 : La science de Dieu,
Traduction par Raymond Berton, 2008
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 janvier 2008 :
Super librum De causis :
Commentaire du Livre des Causes (auteur néoplatonicien inconnu) (Il existe un remarquable commentaire de cette traduction, par Béatrice et
Jérôme DECOSSAS, docteurs en philosophie, 2005, Paris, Vrin).
- 01 janvier 2008 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre IV,
distinction 14 à 17 : la pénitence, première partie, Théologie,
Traduction professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
2007
- 19 décembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 34 : L'essence et la personne.
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 10 décembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 33 : Les propriétés et l'essence,
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 décembre 2007 :
THESE THOMISTE : Saint Thomas d'Aquin et Aristote, article de Léon ELDERS, s.v.d. (Revue Thomiste, 1995)
THESE THOMISTE : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, par Luigi TAPARELLI
d’Azeglio sj. Edition Casterman, Paris, 1857,
1940 pages. L'œuvre de Luigi Taparelli ne va pas sans
quelques difficultés. Il est conseillé de se reporter avant de s’y engager à : Rutten Christian, Le néothomisme et les droits de l’homme, Taparelli, Vu de haut, n° 7, 1988, p 73 et s.
- 15 novembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 32 : Le Filioque (suite),
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 novembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 31 : Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 novembre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 27-30 ; Trinité (suite),
Traduction par Raymond Berton, 2007
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 novembre 2007
Relecture et corrections finales du "De virtutibus" les cinq
questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, Traduction unifiée par
Dominique Pillet, à partir de la version Léonine, avril 2007, (160 pages).
1° Les vertus en général (13
articles)
3° La correction fraternelle (2
articles)
5° Les vertus cardinales (4 articles)
TRADUITES
POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE POUR CE SITE
- 24
octobre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre IV,
distinction 7 à 13 : la confirmation, l'eucharistie, Théologie,
Traduction professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 octobre 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
27 : Les propriétés et le Verbe, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 octobre 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 26 ; L'hypostase et les propriétés
de Dieu, Traduction
par Raymond Berton, 2007 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 septembre 2007 :
Travaux liturgiques : Dom Prosper Guéranger : L'année liturgique. Œuvre majeur du
XIX° siècle pour la restauration de la liturgie grégorienne latine.
Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens par Albert Blaise (revu spécialement pour
le vocabulaire théologique par Henri Chirat) Turnhout, Brepols
1954. Format PDF, 9 fichiers. Attention, ce fichier est énorme.
- 26 septembre 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
24 et 25 : L'unité en Dieu, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 25
septembre 2007 :
-THESE THOMISTE : La doctrine de l'âme chez saint Thomas d'Aquin, mémoire de
Master d'Alejandro Sosa Laprida, 2007, Université de
de Franche-Comté.
- THESE THOMISTE : La doctrine du mal et de la béatitude chez saint
Thomas d'Aquin, mémoire de Master d'Alejandro Sosa Laprida, 2007, Université de de Franche-Comté.
- 20 septembre 2007 :
Préface par le professeur Maxime Allard op à l'édition
papier 'éditions du Sambre) de "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie et de "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie.
- 12 septembre 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
23 : La notion de personne en Dieu, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09 septembre 2007 :
Professeur Yvan Pelletier : La Dialectique aristotélicienne, les
principes clés des Topiques, Montréal : Bellarmin, 1991, 419p. Il s'agit d'un un commentaire des "Topiques" qui en
présente et illustre chacune des notions fondamentales. (Avis de l'éditeur
numérique : C'est la meilleure œuvre du professeur Pelletier).
- 23 août 2007 :
Commentaire de la lettre aux Éphésiens (Nouvelle traduction Charles Duyck,
11 septembre 2006, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 75 pages. TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 21 août 2007 :
Questions disputées sur la vérité
26° Les passions de l'âme, 40 pages
28° La justification des pécheurs, 31 pages
Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, janvier
2007. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 25
juillet 2007 :
Extrait du commentaire des sentences, Livre IV,
distinction 1 à 6 : Les sacrements, le baptême, Théologie,
Traduction professeur Jacques Ménard, juillet 2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03
juillet 2007 :
Arrivée du Docteur Jean-Louis MOURGUES
"Je m'appelle Jean-Louis Mourgues. Je
suis ancien élève de l'E.N.S. d'Ulm et après une maîtrise en latin, agrégé
d'histoire, docteur d'Oxford (superv. Fergus Millar), docteur de
l'université de Panthéon-Sorbonne, toujours en histoire ancienne, sur l'Empire
Romain, ancien membre du University College Oxford (trois ans), de la Maison Française d'Oxford
(un an), de l'Ecole Française de Rome (trois ans), et de l'Ecole Française
d'Athènes (un an
Je me définissais comme un historien philologue (en latin et en grec) -
épigraphiste - papyrologue (j'ai par exemple travaillé avec John Rea et Joseph Mélèze-Modrzejewsky).
J'ai été employé à Besançon et à Nancy II
Le 12/12/2002 tout fut interrompu par un accident de voiture qui m'a
laissé avec une vertèbre brisée - même si Dieu, en son infinie bonté, a
préservé ma moelle épinière, ce qui rend négligeables les souffrances neuropathiques que traitent très mal les centres anti-douleur, m'obligeant dans un univers d'endurance un
peu incongru en nos temps. Le refus de l'inactivité me fait par ailleurs
présentement employer au C.N.E.D. de Rennes.
La traduction est quasiment mon seul loisir : par exemple, actuellement,
je travaille à essayer de rendre la limpidité presque triviale du
grec de la Didaché
Pour moi, tout travail d'érudition au sein d'une équipe serait vécu
comme une grâce qui me permettrait de servir, car il n'est pas possible
que j'ai reçu cette formation en vain.
Je vous remercie de bien accepter de prendre ma demande en considération
et/ou de me mettre à l'essai sur un bout de texte (j'ai bien sûr chez moi LSJ,
OLD, et autre Debrunner)."
1- Juillet 2007 : Le docteur Jean-Louis Mourgues
prend en main la relecture du De mixtione elementorum" Le mélange
des éléments ; Philosophie, à frère Philippe (1252-1256), 4 pages (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris). (Texte en anglais).
- 30 juin 2007 :
Dixième œuvre inédite pour ce
site 5. "Expositio super Isaiam ad litteram" Commentaire littéral du
prophète Isaïe (1267-1269). (Traduite par les moines de l'Abbaye de Fontgombault, juin 2007, 500 pages, format pdf). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 31 mai 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
21 et 22 : L'unité en Dieu, Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 mai 2007 :
Arrivée du
professeur Maxime Allard op.
Le père Allard a rejoint ce site le 18 mai 2007 à notre demande. Il a
rédigé une excellente recension du livre du père Torrell
sur les œuvres de saint Thomas d'Aquin (Saint Thomas d'Aquin, maître spirituel
(Éditions Universitaires/Cerf, 1996) et c'est une indication suffisante de sa
compétence. Nous lui avons proposé de rédiger en premier lieu l'introduction
critique du "De virtutibus" les cinq questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, (160 pages), pour les
éditions F.X. de Guibert. TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 30 avril 2007 :
Neuvième œuvre inédite pour ce
site (6)."De virtutibus"
les cinq questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, Traduction unifiée par
Raymond Berton. Professeur Jacques Ménard,
Anne Michel, Marie-Louise Evrard, Père Philippe Dupont osb,
Dominique Pillet, à partir de la version Léonine, avril 2007, (160 pages). 1° Les vertus en général (13 articles) 3° La correction fraternelle (2 articles) 5° Les vertus cardinales (4 articles) TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE
POUR CE SITE |
- 21 avril 2007 :
Huitième œuvre inédite pour ce
site Les trois traités sur la défense de
la vie religieuse mendiante. Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la
version Léonine, avril 2007, (270 pages). TRADUITE
POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE POUR CE SITE |
- 12
avril 2007 :
(13) "De judiciis astrorum"
Les jugement astraux ou "des astres", au très cher Frère Reginald
(1269-1272) ; Philosophie, 1 page, NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE (Traduction
Pierre Monat, 12 avril 2007).
- 04
avril 2007 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
19 et 20 : La Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton.
TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 01 avril 2007 :
"Contra doctrinam retrahentium
a religione" Contre ceux qui refusent la vie
religieuse mendiante (1256), Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la
version Léonine, avril 2007 (47 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE Théologie.
- 13 mars 2007 :
THESE THOMISTE : "La division des sophismes verbaux d'après Albert le Grand." Philosophia perennis, vol. 1
(1994), #1 (printemps), 49-82. Professeur Yvan Pelletier, 1994.
- 11 mars 2007 :
De perfectione spiritualis
vitae" La perfection de la vie spirituelle (1269) ;
Théologie, Traduction par le professeur
Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, 2007 (66 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE
SITE
- 08 février 2007 :
Commentaire de la seconde lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
08 février 2007, reprise et complément de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 24 pages. TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE
- 04 février 2007 :
Publication par Dominique Pillet des
tables analytiques de "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie et "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 18 janvier 2007 :
THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 5 : L'objectivité de la perception des sens
externes, 1913. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne
et thomiste, Numérisation par Jean-Paul Murcia.
- 14 janvier 2007 :
"Contra impugnantes" Contre
l'erreur de ceux qui empêchent les hommes d'entrer en religion (1270)
; Théologie, Traduction par le professeur
Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, 2007 (168 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE
SITE
- 11 janvier 2007 :
Questions disputées sur la vérité 23 : La volonté de Dieu, 32 pages. Traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX, janvier 2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 janvier 2007 :
THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 4 : Le cerveau, l'âme et les facultés, 1909. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne
et thomiste, Numérisation par Jean-Paul Murcia.
2006
- 11 décembre 2006 :
Commentaire de la lettre aux Colossiens (Nouvelle
traduction Charles Duyck,
entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès,
1856, Paris). 40 pages.
- 07 novembre 2006 :
THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 3 : La vie et l'évolution des espèces, 1909. Une bonne
introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, Numérisation par
Jean-Paul Murcia.
- 06 novembre 2006 :
Questions disputées sur la vérité 22 : La tendance au bien dans la volonté, 47 pages. Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX,
novembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 06 octobre 2006 :
Édition définitive du Commentaire des Sentences de Thomas d'Aquin, Livre II, distinction 24 : La puissance naturelle par
laquelle Adam et Ève pouvaient éviter le péché, avec commentaire et
introduction par Aude Kammerer
(Maîtrise de philosophie), notes de traduction reprises pour la plupart (mais
non pas toutes) à l'édition latine de Mandonnet. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 05 novembre 2006 :
Questions disputées sur la vérité 16 : La syndérèse (13 pages).
Nouvelle traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX.
Question 1 : [La vérité]
Question 2 : [La science de Dieu]
Question 4 : [Le Verbe]
Question 10 : [L’Esprit]
Question 11 : [Le maître]
Question 15 : [Raison supérieure, raison inférieure]
Question 17 : [La conscience morale]
- 04 novembre 2006 :
- Nouvelle traduction pour
Internet des Seconds analytiques d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau
op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et la traduction de G. R. G. Mure.
- Nouvelle traduction pour
Internet des Catégories d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau
op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et et la traduction anglaise
de E. M. Edghill.
- 15 octobre 2006 :
Septième
œuvre inédite pour ce site "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie (jusqu'au ch. 42)
(1267-1269) 168 pages. (Première édition numérique,
Professeur Jacques Ménard). TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 05 octobre 2006 :
Première édition provisoire du Commentaire des Sentences de Thomas d'Aquin, Livre II,
distinction 24 : La puissance naturelle par laquelle Adam et Ève pouvaient
éviter le péché, avec commentaire et introduction par Aude Kammerer (Maîtrise de philosophie), notes de traduction
reprises pour la plupart (mais non pas toutes) à l'édition latine de Mandonnet. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 octobre 2006 :
"SAINT THOMAS, LE BOEUF MUET", biographie
de saint Thomas selon G.K. Chesterton, brillante, amusante, pleine d'anecdotes
et de profondeur.
- 02 octobre 2006 :
Nouvelle œuvre inédite
"Lectura super Ioannem" Commentaire de l'évangile de saint
Jean, notes de cours de Réginald de Piperno,
(1269-1272). Chapitre 1 à 11, Traduction et édition
Congrégation saint Jean, 1980. Chapitre 12 à 21, Traduction et édition
Congrégation saint Jean, 2006.
Numérisée par l'Abbé Bernard Chalmel
- 30 septembre 2006
THÈSE THOMISTE : "Études
philosophiques", par Mgr Farges, Tome 2 :
Matière et forme. numérisation par Jean-Paul Murcia.
- 29 septembre 2006
Nouveau fichier corrigé (définitif) de THÈSE THOMISTE : "Études
philosophiques", par Mgr Farges, Tome 1 :
Acte et puissance. Une bonne introduction à la philosophie
aristotélicienne et thomiste, 1909. Les autres tomes sont en cours de
préparation, numérisation par Jean-Paul Murcia.
- 28 septembre 2006
Nouveau fichier corrigé des grand débats universitaires (QUODLIBETS) (Traduction par
le Professeur Jacques Ménard, novembre 2005. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 septembre 2006
Question 2 sur les vertus : De caritate
: Les 13 articles disputés sur la charité
(1269-1272), Théologie, traduite sous la direction de Raymond Berton en 2006 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 septembre 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 10 :
Est-ce qu'il est possible que la charité soit parfaite en cette vie? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 16 septembre 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité
(1269-1272) ; Théologie. Article 9 : Y a-t-il un ordre dans la
charité ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 septembre 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité
(1269-1272) ; Théologie. Article 7 : La créature raisonnable
est-elle un objet digne d'être aimé par charité ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 septembre 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité
(1269-1272) ; Théologie. Article 6 : La charité peut-elle exister
avec le péché originel ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 29 août 2006
THÈSE THOMISTE :Mgr Farges, La philosophie de
Bergson, 1912.
THÈSE THOMISTE : "Études
philosophiques", par Mgr Farges, Tome 1.
Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste,
1909. Numérisation par Jean-Paul Murcia.
"Les considérations sur certains philosophes
comme Kant ou Hegel manquent souvent de technicité mais cela correspond aussi à
la connaissance qu'on avait de ces auteurs à l'époque. L'ouvrage clarifie bien
les notions et corrige bien certaines mésinterprétations du thomisme. Il
comprend 9 tomes et peut-être pourrai-je, avec le temps et si vous êtes
intéressé, vous faire parvenir les autres (je joins un autre fichier avec la
liste des tomes)." Jean-Paul Murcia.
- 23 août 2006
Arrivée du professeur Barbara Ferré :
"C'est
grâce à mon père, Michel Ferré, que j'ai découvert votre site internet. Je suis
professeur agrégé de Lettres Classiques 1997 et docteur ès Lettres depuis
novembre 2004. Mon sujet de thèse, édition critique, traduction et commentaire
du livre VI, de geometria, de Martianus Capella, m'a amenée à m'intéresser à la
mathématique gréco-latine et tout particulièrement à l'astronomie et à la
géométrie, qu'elles soient traitées par des auteurs chrétiens ou païens. Je
viens de remanier cette thèse pour la CUF et je suis à la recherche d'un
nouveau texte à traduire, ce qui est l'une de mes grandes passions. Le Commentaire
du livre du ciel et du monde a, parmi votre liste, attiré mon attention,
car il correspond à mes centres d'intérêt. Je vous propose donc mes services
pour une partie de ce texte, dans un premier temps."
- 23 août 2006
Commentaire de la première
lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle traduction Charles Duyck, reprise et complément de la traduction
Louis Vivès, 1856, Paris). 30 pages.
- 13 juillet 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité
(1269-1272) ; Théologie. Article 5 : La charité est-elle une vertu
spéciale, différente de autres vertus ou pas ? par Raymond
Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 juillet 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 8 :
Aimer ses ennemis est-il une perfection de conseil ? par Madame Dominique
Pillet, sous la direction de Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 27 juin 2006
Commentaire de la lettre à Philémon (Nouvelle traduction Charles Duyck, décembre 2005, reprise complète de la traduction
Louis Vivès, 1856, Paris). 14 pages.
- 20 juin 2006
"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 4 : La
charité est-elle une vertu unique ? par le père Philippe Dupont osb, sous la direction de Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 06 juin 2006
- La Rhétorique d'Aristote, Œuvre numérisée par J. P. MURCIA, voir : http://www.remacle.org/
- 04 juin 2006
Question disputée sur la vérité 16 : La syndérèse (13 pages). Nouvelle traduction par un moine de l'Abbaye sainte
Madeleine du BARROUX.
- 01 juin 2006
Complément : La doctrine aristotélicienne de l'analogie." Philosophia
perennis, vol. 2 (1995), #1 (printemps), 3-44, Professeur Yvan Pelletier, Université de Laval.
Complément : Aristote et l'analogie (textes fondamentaux)." Peripatikóß, no 2 (1995), 15-44. Professeur Yvan Pelletier, Université de Laval.
- 26 mai 2006
"De caritate", Les 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 3 : La
charité est-elle la forme des vertus ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 20 mai 2006
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
18 : L'Esprit Saint comme don, Traduction
par Raymond Berton. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 26 avril 2006
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
17 : La missions invisibles de l'Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 avril 2006
Nouvelle traduction pour Internet du Traité de l'âme (Peri
Psyche) d'Aristote, par soeur
Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et la traduction de Voilquin
(Gallimard).
- 14 avril 2006
Préface aux
épîtres de saint Paul (Nouvelle traduction Charles Duyck, avril 2006, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1865, Paris). 6 pages.
- 11 avril 2006
Commentaire de la première lettre à Timothée (Nouvelle traduction Charles Duyck, avril 2006, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 80 pages.
- 25 mars 2006
Arrivée de Monsieur Rafael Corell Barrachina, rafaelkorella@hotmail.com membre de la commission directive de la Sozietà Internazionale Tommaso
d'Aquino en Espagne, Collaborateur du Dptmt de
Logique et de Valencia (España) C. Salas Quiroga,
6, 46007-Valencia (España).
"Je suis
bien disposé à traduire en espagnol les œuvres en français que vous
m'indiquerez. Salutations".
Il pourrait commencer par le commentaire de saint
Matthieu. En effet, la doctrine en est plus simple, plus adaptée
à ce passage par le français. Le professeur Ménard et Dominique Pillet viennent
d'en terminer une excellente traduction, précise et au point.
- 23 mars 2006
Nouvelle traduction pour Internet de l'éthique à Nicomaque d'Aristote, par soeur
Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et la traduction de Voilquin
(Gallimard).
- 17 mars 2006 :
Question disputée sur la vérité 14 : La foi (46 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 10 mars 2006 :
Question disputée sur la vérité 27 : La grâce (34 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 02 mars 2006 :
Ajout de nombreuses thèses thomistes, dans le dossier "Thèses",
dont des œuvres du Cardinal Journet.
- 28 février 2006 :
"De caritate", Les 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 2 : La
charité est-elle une vertu ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
16 : Les missions extérieures des personnes divines, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 février 2006 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
15 : La mission des personnes divines, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 22 février 2006 :
Une étude d'inspiration thomiste : Les 2èmes lectures de l'Avent : introduction et commentaires. Par Soeur
Pascale-Dominique de Sainte Thérèse, o.p., Bayonne, 2005
- 13 février 2006 :
"De caritate" reprise par
le Docteur Raymond Berton du premier des 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie, (traduit par madame Cécile Wattiaux).
- 02 février 2006 :
Commentaire de la seconde lettre à Timothée (Nouvelle traduction Charles Duyck, février 2006, reprise complète de la traduction
Louis Vivès, 1856, Paris). 80 pages.
- 16 janvier 2006 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
14 : Les processions de l'Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 janvier 2006 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
10 : L'Esprit Saint comme amour, Traduction
par Raymond Berton. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 04 janvier 2006 :
Lancement des Presses Universitaires de l'I.P.C. (Institut de Philosophie Comparée, Paris).
2005
- 31 décembre 2005 :
"De caritate" Le premier des 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie, (traduit par madame Cécile Wattiaux).
- 27 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
9 : La distinction des Personnes de la Trinité, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 17 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
3 : La connaissance de Dieu par l'intelligence créée, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 décembre 2005 :
Commentaire de la lettre à Tite (Nouvelle traduction par Charles Duyck, décembre 2005, reprise complète de la traduction
Louis Vivès, 1856, Paris).
- 10 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
5 : Les attributs divins (être, éternité, immutabilité, simplicité), Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 08 décembre 2005 :
Thèse : HISTOIRE DU DOGME ET DE LA THÉOLOGIE DE LA RÉDEMPTION,
(suite) LE MOYEN AGE, Soeur Marie-Hélène Deloffre,
Abbaye Saint-Michel de Kergonan, 2000
- 07 décembre 2005 :
EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
6 et 7 : La Trinité (suite), Traduction
par Raymond Berton,. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 27 novembre 2005 :
Sixième œuvre inédite pour ce
site 7.
"Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie, (1267-1268).
(Traduction de Madame Dominique
Pillet, 27
novembre 2005). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS
POUR CE SITE |
- 22 novembre 2005 :
Arrivée de soeur Pascale-Dominique NAU op
Après de longues années de vie
monastique, Soeur Pascale vit comme ermite à Bayonne
selon la spiritualité du Carmel. Elle est cosmopolite - Allemagne, aux
Etats-Unis, en Norvège et dans la région parisienne avant de venir au Pays
Basque - et travaille comme traductrice.
Depuis 1987, elle a travaillé pour le Cardinal Grillmeier,
le Père Timothy Radcliffe, Jean-Louis Ska, sj, (de
l'Institut biblique pontifical) et plus récemment avec François Bovon pour une nouvelle édition de "Luc le
Théologien" chez Labor et Fides. En ce moment
même, elle traduit un ouvrage de S. Hauerwas, qui
devrait sortir sous le titre "Le Royaume de la Paix" dans une
nouvelle collection chez Bayard.
Soeur Pascale-Dominique va établir pour notre projet une
nouvelle version des œuvres d'Aristote. Elle commencera par l'Ethique de Nicomaque, qui lui rendra service dans son travail.
- 22 novembre 2005 :
Question disputée sur la vérité 13 : L'extase (18 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Question disputée sur la vérité 18 : La connaissance de l'homme dans l'état d'innocence (27 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Question disputée sur la vérité 19 : La connaissance de l'âme après la mort (8 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Question disputée sur la vérité 21 : Le bien (16 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18 novembre 2005 :
Arrivée du Professeur Ruedi (Rudolph) IMBACH
A la demande de son collègue et ami le professeur
Jacques Ménard, le professeur Imbach prend en main
l'introduction critique aux Questions Quodlibétales qui seront publiées en 2006 ou 2007 par les éditions
du Cerf.
Le professeur Imbach
est né le 10 mai 1946 à Sursee (Canton de Lucerne, Suisse). Depuis 1975, il est
marié avec Jocelyne Imbach-Rakotomalala, docteur en
sciences économiques, coordinatrice des études à l’Institut International de
Management en Télécommunication de l’Université de Fribourg. De confession
catholique, il est père de trois enfants (Muriel *1978, Joëlle *1981, Cyrille
*1983).
Docteur en philosophie depuis 1975, il
enseigne l’Ontologie et l’Histoire de la Philosophie médiévale à l’Université
de Paris-Sorbonne (Paris IV).
- 16 novembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
5 : L'essence de Dieu, Traduction par Raymond Berton,. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 12 novembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
4 : La génération en Dieu, Traduction
par Raymond Berton,. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 novembre 2005 :
Cinquième œuvre inédite pour ce
site Les
grand débats universitaires (QUODLIBETS)
Ces 12 séries questions disputées étaient issues des cours du Maître, dans le
cadre d’un débat solennel ouvert à toute l’Université. (Traduction par le Professeur Jacques Ménard,
novembre 2005 : "Il
y a des pages admirables, à côté d'autres qui sont plutôt... austères.
Quelques-unes font plutôt penser à des canulars d'étudiants !") TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 21 octobre 2005 :
"Super Decretales" Explication
des deux Décrétales sur le Credo et sur le dogme de la Trinité, à l'archidiacre de Todi
(1259-1268) ; Droit ecclésiastique, (Nouvelle traduction par Charles Duyck, octobre 2005).
- 20 octobre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
2 : L’Esprit Saint, suite, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 octobre 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 9 : La communication de la connaissance angélique (22 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 25 septembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
13 : L’Esprit Saint, suite, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 23 septembre 2005 :
Dans l'onglet
"Thèses thomistes" :
De Ecclesia Dei eiusque
sacramentis : Introduction et Historique par Sœur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye Saint-Michel de Kergonan,
2000.
Suite du commentaire de la IIIa pars de la Somme
théologique, Questions 56, article 2 : un commentaire adapté à la formation de
moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est vraiment éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 800 pages).
- 20 septembre 2005 :
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
12 : L’Esprit Saint, suite, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 septembre 2005 :
Le professeur
Ménard nous annonce l'arrivée dans notre projet de Madame Carolyn Muessig, professeur au département de Théologie et d'études
religieuses de Bristol (Grande Bretagne). C'est elle qui rédigera pour les
éditions du Cerf, l'introduction au Commentaire de saint Matthieu par saint Thomas
d'Aquin.
- 8 septembre 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 7 : Le livre de Vie (19 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX, 08 septembre 2005. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 3 septembre 2005 :
"De operationibus occultis
naturae" Les
opérations cachées de la nature ; Philosophie, (les phénomènes paranormaux) (1269-1272) (Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris, revue et corrigée
par Carmo Silva, Lisbonne, 2005).
- 1 septembre 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 5 : La providence (30 pages). Question 6 : La prédestination (23 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine
du BARROUX, TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist.
11 : L’Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 30 août 2005 :
(02) "Contra errores graecorum" Contre les erreurs des orthodoxes sur la procession du Verbe et le
Magistère de Pierre ; Théologie, 1261-1264 (Nouvelle
traduction par Charles Duyck, août 2005).
- 29 août 2005 :
Questions disputées sur la vérité, Question 3 : Les idées en Dieu (19
pages). Traduction par un moine de l'Abbaye
sainte Madeleine du BARROUX, août 2005. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 25 août 2005 :
Question disputée sur les
vertus, question 3 : "De correctione fraterna" Les 2 articles disputés sur la
correction fraternelle (1269-1272) ; Théologie. (Traduction Marie-Louise Evrard, août 2005). ÉDITÉ POUR LA PREMIÈRE FOIS SUR CE SITE
- 13 août 2005 :
Complément : Le syllogisme
hypothétique (sa conception aristotélicienne) par Yvan Pelletier, Professeur à la
Faculté de philosophie de l’Université Laval Société d’Études
Aristotéliciennes, 2005 (173 pages).
- 09 août 2005 :
Quatrième
œuvre inédite pour ce site "Sermones varii" Sermons divers.
Première traduction d'une collection de 22 sermons authentiques. Fin
de la révision générale, professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE
SITE |
- 01 août 2005 :
"Lectura super Matthaeum"
Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, table analytique. par Madame Dominique Pillet TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 17 juillet 2005 :
(03) "De articulis Fidei" Les
articles de la foi et les sacrements ; Théologie, pour Léonard de Cominges (1261-1268). (Traduction Charles Duyck,
2005).
- 09 juillet 2005 :
"Sentencia
libri De sensu et sensato" Leçon 2 du commentaire du Livre des sens et sensations d'Aristote,
(1266-1272). Traduction par Alain Blachair.
- 07 juillet 2005 :
"Sermo Beata gens", Bienheureux le peuple (sur les
béatitudes), par le Père Jean-Yves Brachet op. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 26 juin 2005 :
(8) Les grand débats universitaires "Quodlibet" 6 et 4 (1269-1272). Ce sont les derniers enseignements de saint Thomas. (Traduction Professeur
Jacques Ménard).
- 25 juin 2005
:
Complément : Suite du commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 54, 55, 56 :
Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection : un commentaire adapté à la
formation de moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est vraiment
éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 789 pages).
- 31 mai 2005 :
"Sermo
Beati qui habitant" Bienheureux qui habite, la béatitude. (4 pages). Traduction R. Père Dupont, Abbé de Solesmes, 2005.
- 24 mai 2005 :
Thèse
: HISTOIRE DU
DOGME ET DE LA THEOLOGIE DE LA REDEMPTION, JUSQU'A JEAN-PAUL II, Soeur Marie-Hélène Deloffre,
Abbaye Saint-Michel de Kergonan, 2000
- 23 mai 2005 :
(8) Les grand débats universitaires "Quodlibet" 1-3
(1269-1272). Ce sont les derniers enseignements de saint Thomas.
(Traduction Professeur Jacques Ménard).
- 20 mai 2005 :
Troisième œuvre inédite pour ce
site (3). "De spiritualibus
creaturis" La totalité des 11 articles, Traduction Raymond Berton, avec la
collaboration de Cécile Wattiaux pour l'article 1,
mai 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE |
- 19 mai 2005 :
(3). "De spiritualibus
creaturis" Articles 10, Traduction Raymond Berton,
avril 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 18 mai 2005 :
Deuxième œuvre inédite pour ce
site (5). "De malo"
La totalité des 16 questions disputées sur le mal (1263-1268) ;
Philosophie et Théologie Traduction pour Internet de Damien Saurel, à partir de la traduction des moines de l'Abbaye
de Fontgombault, mai 2005. |
- 17 mai 2005 :
(3). Relecture du "De spiritualibus creaturis"
Article 1, Traduction Raymond Berton,
avril 2005).
- 12 mai 2005 :
(02a) "Sentencia
libri De sensu et sensato"
Leçon 1 du commentaire du Livre des sens et sensations d'Aristote, (1266-1272).
Traduction par Alain Blachair. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09 mai 2005 :
Arrivée de Michel Férré
:
Michel Férré est docteur ès-lettres. Il est
traducteur du livre des Institutions de CASSIODORE,
introduction et commentaire. Référence : 99STET2053 - Université de soutenance : Saint-Etienne 620
pages.
"Je suis donc prêt à prendre part à votre projet, -s'il ne réclame
pas trop de temps-, par amour du latin médiéval et aussi par intérêt pour la
dialectique ou de la logique."
Proposition provisoire : Commentaire du livre de la Politique, sauf l'introduction (Traduction
par Guy Delaporte) (108 pages) - Texte espagnol disponible.
- 07 mai 2005 :
4- "Sermo Beati
qui habitant" Bienheureux qui habite, la béatitude. (4 pages).
Traduction
Charles Duyck, 2005
- 06 mai 2005 :
Règlement des études de
l'Université de Valence, 1259 Traduction Vladislav Dolidon, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 mai 2005 : Les éditions du Cerf, par la
médiation de son directeur le père Nicolas-Jean Sèd,
mettent à disposition du professeur Jacques Ménard en vue de la traduction,
certaines publications rares de l’édition Marietti
des œuvres de saint Thomas d’Aquin (Quaestiones de quolibet (2 volumes). Un contrat d’édition de la traduction du « Commentaire de l’évangile de saint
Matthieu » a été signé, sans demande de droits d’auteur de la part du
« Projet Docteur Angélique ».
- 02 mai 2005 :
(3). "De spiritualibus creaturis"
Articles 9, Traduction Raymond Berton, avril 2005) TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 25 avril 2005
:
Complément : Suite du commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 20, 21, 46, 53
: Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection : un commentaire adapté à la
formation de moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est vraiment
éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 589 pages).
- 22 avril 2005
:
(3). "De spiritualibus creaturis"
Articles 8, Traduction Raymond Berton, avril 2005) TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 19 avril 2005
:
Règlement des études de
l'Université de Valence, 1259 Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 avril 2005
:
Arrivée de Aude Kammerer
Je suis cette année en maîtrise de philosophie à la
Sorbonne, l'an dernier j'ai fait une licence de lettres et une licence de
philosophie.
J'ai étudié le latin pendant pas mal d'années y
compris en khâgne, et je suis partante pour essayer de traduire des textes de
st THOMAS ou superviser des traductions, à condition que vous ne soyez pas trop
pressé car pour le moment j'ai mon mémoire de philosophie à rédiger.
- 08 avril 2005
:
(09) "De ente et essentia" L'être et l'essence (1254-1256) ; Philosophie, (Traduction par Alain Blachair, 2005). NOUVELLE
TRADUCTION POUR CE SITE
- 08 avril 2005
:
Première
œuvre inédite pour ce site Fin de la relecture complète de "Lectura super Matthaeum" Commentaire de
l'évangile de saint Matthieu, Professeur Jacques
Ménard, Dominique Pillet. |
- 31 mars 2005 :
7. "Super
Threnos" Commentaire
des Lamentations de Jérémie, Leçons 1 à 10 (1267-1268). (Traduction de Madame
Dominique Pillet, avril 2005). TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 29 mars 2005
:
Nouvelle traduction de "De
ente et Essentia" en cours par Alain Blachair. Le chapitre 4 et 5.
- 23 mars 2005
:
(3). "De spiritualibus creaturis"
Articles 6 et 7, Traduction Raymond Berton, mars 2005) TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 22 mars 2005
:
Somme théologique abrégée de
ses objections, avec les seuls corps des articles, édition Jacques de Bonhome,
Namur, 1997 (un instrument de travail très utile, 1400 pages).
- 21 mars 2005
:
Nouvelle traduction de "De
ente et Essentia" en cours par Alain Blachair. Le chapitre 2 et 3.
- 18 mars 2005
:
Le professeur Michel BASTIT prend en
main le Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote (162 pages) (sauf l'introduction, traduction
par Guy Delaporte). "Par la suite j'irai peut-être voir du côté
de la physique ou de la métaphysique, en fonction de ma disponibilité."
- 17 mars 2005
:
Arrivée du Professeur Michel Bastit
qui vient rejoindre notre équipe philosophique.
"Marc Balmès m'indique
le site de votre entreprise à laquelle je participerai volontiers. Le latin ne
me pose pas de problème en principe.
Comme vous le savez peut-être je suis surtout spécialiste d'Aristote aussi
j'aimerais participer à une traduction d'un commentaire de St Thomas, avec une
préférence pour la métaphysique, les seconds analytiques, ou un traité physique
(sur la physique, ou le De caelo, ou la philosophie
du vivant).
Indiquez-moi aussi quelles sont vos règles scientifiques : unité de vocabulaire
au sein d'une œuvre ? d'un ensemble ? (Les commentaires d'Aristote ? )."
15- "Sermo Lauda et letaret"
Pousse des cris de joie, Traduction
Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
(3). "De spiritualibus creaturis"
Articles 4 et 5, Traduction Raymond Berton, mars 2005) TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 08 mars 2005
: Première œuvre inédite pour ce site
Fin de la première traduction de "Lectura super Matthaeum" Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, "Et voilà! L'échéance du printemps
aura été respectée : en effet, le printemps n'arrive que dans quinze jours !
J'entreprendrai donc la révision dès que ma seconde opération pour les yeux
sera terminée. J'espère que je pourrais me tirer d'affaire aussi facilement que
pour la première..." Professeur Jacques Ménard
Nouvelle traduction de "De
ente et Essentia" en cours par Alain Blachair. Le prologue, le chapitre 1.
- 05 mars 2005
:
Sur la page des thèses thomistes :
- Commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 20, 21, 46-56
: Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection (Soeur
Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 350 pages).
- Initiation à la philosophie
réaliste en 13 leçons, (par Guy Delaporte, 100 pages, 1996, http://thomas-d-aquin.com).
- 04 mars 2005
:
"Lectura super Matthaeum"
Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, chapitre 27. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
*** "Sermo Germinet terra" Que
la terre se couvre de verdure", Traduction Père Domininique-Raphaël Kling op, 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 03 mars 2005
:
(07) "Responsio de 6 articulis"
6 réponses au lecteur de Bysance, Gérard de Besançon (1271) ; Catéchèse,
(Nouvelle traduction par Charles Duyck, 2005 à partir de celle de l'édition Louis Vivès, 1856, Paris).
- 02 mars 2005
:
(3). "De spiritualibus creaturis"
Les trois premiers des 11 articles disputés sur les créatures spirituelles, (1266-1268) Théologie (Traduction
Cécile Wattiaux, Raymond
Berton, 2005) TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
19- *** "Sermo Veniet desideratus"
Il vient, désiré par toutes les nations Traduction Anne MICHEL 2005.
- 02 mars 2005
: Ouverture de la nouvelle page :
Pour le premier anniversaire de ce
projet, cette nouvelle page est ouverte à l'intention des étudiants en
philosophie et en théologie. Elle présente des travaux de recherche thomistes
inédits, avec l'aimable autorisation de leurs auteurs. Le site ne peut engager
sa responsabilité sur la valeur de chacune de ces œuvres de recherche. Il nous
est impossible de tout relire. En cas de problème, vos avis, jugements et mises
en gardes seront utiles et publiés sur cette page. Ecrivez : a.dumouch@free.fr
- Commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 46-56 : Le
Christ, sa passion, sa résurrection (Soeur
Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan,
1998, 289 pages).
- 27 février 2005 :
"Lectura super Matthaeum"
Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, chapitre 26. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 23 février 2005 :
Arrivée de Monsieur Jean-Marie Vernier : Docteur de
l'Etat français en Philosophie, spécialisé dans la philosophie de saint Thomas
et particulièrement sur sa métaphysique et sa psychologie puisqu'il a publié
chez Téqui une partie remaniée de sa thèse de
troisième cycle : Théologie et métaphysique de la création chez saint
Thomas d'Aquin ainsi que chez Vrin une
traduction du Commentaire du traité De l'âme et chez l'Harmattan une traduction des Questions disputées Sur
l'âme. Il va probablement venir renforcer notre équipe des traducteurs des
commentaires philosophiques d'Aristote.
20. "Sermo Inveni David" J'ai
trouvé David, mon serviteur, Traduction Stéphane
Mercier, février 2005).
- 21 février 2005 :
"De forma absolutionis" Sur la forme de l'absolution, au supérieur général de son ordre [les
dominicains] (1269-1272) ; Théologie, Traduction par Charles Duyck, 2005.
- 16 février 2005 :
18- *** "Sermo Seraphim stabant" Les Séraphins
de tenaient (La Trinité), Traduction
Charles Duyck, 2005. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 février 2005 :
"Lectura super Matthaeum"
Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 23 à 25. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
Nous avons le plaisir d'annoncer
l'arrivée de Monsieur Eric JOYEAU. Son portrait est dans la page des
collaborateurs. Dans la semaine qui suit, il va choisir le travail qui lui ira.
- 07 février 2005 :
9- *** "Sermo Emitte spiritum"
Envoie ton souffle - Traduction Charles Duyck,
2005.
- 01 février 2005 :
(01) "Officium de festo Corporis Christi" Office de la messe du corps de
Jésus Christ, Composé sur l'ordre du Pape Urbain IV qui a établi
cette fête ; Liturgie, (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris, sauf les quatre hymnes traduits par Chanoine Maurice LE BAS,
1962).
- 29 janvier 2005 :
Nous avons le plaisir d'annoncer le
doctorat en philosophie de notre ami et pilier du "Grand Portail",
Gilles Plantes : "Michel Villey et la science du juste" Thèse présentée à la Faculté de
Philosophie de l'Université Laval - Québec.
- 26 janvier 2005 :
"Sermo Exiit qui seminat", Le semeur est sorti, sur le
travail apostolique Traduction Dominique
Pillet, 2005.
- 22 janvier 2005 :
8- En complément à la Somme de
théologie : Le Sacrement du mariage (Texte dogmatique du Concile Vatican II
et du Code de Droit canonique de 1989 recentrant la doctrine du mariage de
saint Thomas autours de ses deux finalités, l'amour des époux et son fruit, le
don de la vie).
"Lectura super Matthaeum"
Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 19 à 22. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
"De potentia" Les 10 questions disputées sur la puissance de Dieu (1265-1267) ; Théologie. (Texte latin et, en face
français, traduit par Raymond Berton, 2004, merci au site http://www.tradere.org).
- 20 janvier 2005 :
Extrait 3 : Commentaire des sentences,
Livre II, Prologue et Distinction 1, Dieu Créateur, Traduction par Raymond Berton, 2005.
- 19 janvier 2005 :
"Sermo Osanna
filio David", sur le Sauveur. Traduction
Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 16 janvier 2005 :
La Communauté saint Jean fait retirer le
livre du Père Marie-Dominique Philippe "Lettre à un ami". Les droits
de cet ouvrage ne lui appartiennent plus.
- 15 janvier 2005 :
"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart, La distinction 1 : L'usage et
la fruition de Dieu, traduction par Raymond Berton, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 13 janvier 2005 :
Arrivée annoncée de Christian LAFENETRE,
grâce à sa fréquentation des forums. Pour commencer il s'essaye à un sermon : "Sermo Inveni
David"
- 08 janvier 2005 :
(3). "De spiritualibus creaturis"
Le premier des 11 articles disputés sur les créatures spirituelles, (1266-1268) Théologie (Traduction Cécile
Wattiaux, 2005). TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 06 janvier 2005 :
Par une lettre du Père Louis-Marie,
Abbé, et du Père Philippe, cellérier, nous avons la joie d'apprendre que
l'abbaye Sainte madeleine du Barroux (84330 Le Barroux, France) rejoint notre projet. Un frère dont le nom
restera caché, prend en main une nouvelle traduction, libre de droits, des 29
questions sur la vérité. Sa traduction est très avancée et il livrera bientôt
les questions 1 à 5. Si tout va bien, dans un deuxième temps, vous pourriez
avoir les questions 6, 10, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21. Extrait de la lettre :
"Quant aux questions 7, 22 à 29, il ne les a pas encore traduites. Je
tiens à préciser une chose importante : nous avons commencé une fondation voilà
deux ans ; cela fait évidemment un trou ; et par conséquent notre politique est
plutôt de regrouper les forces sur les emplois importants ou indispensables, afin
d'éviter le dispersement et la surcharge, lesquels ne sont évidemment pas
compatibles avec la vie monastique. Vous comprendrez donc facilement que le
Frère sera un peu soulagé pour essayer de répondre à votre attente, mais outre
le fait qu'il ne disposera quand même pas plus de quelques heures par semaine,
je tiens à ce que pendant les deux mois qui viennent ce soit un essai afin de
voir s'il trouve un rythme qui ne perturbe ni son équilibre, ni celui de la
communauté, mais permette tout de même d'avancer le travail."
12- *** "Sermo
Homo quidam erat dives" Il y avait un
homme riche [Comment il est possible de dilapider
l'héritage de Dieu] Traduction
Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 janvier 2005 :
02. "Lectura super Matthaeum"
Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 5. Traduction par Madame Dominique
Pillet TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
Le Père Bataillon de la commission
Léonine nous envoie le texte non encore publié de trois sermons inédits. Le
complément de "Osanna Filio
David", "Venit desideramus"
et "Inveni David"
- 01 janvier 2005 :
"Lectura super Matthaeum"
Commentaire
de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 15 à 18. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
2004
- 31 décembre 2004 :
Annonce de l'arrivée de madame Anne
MUGNIER, grâce à soeur Marie-Hélène Deloffre osb : Anne Mugnier est tertiaire dominicaine et professeur de lettres
classiques en France. Elle a effectué une Maîtrise de lettre classique à la
Sorbonne avec un certificat de latin chrétien et un mémoire sur les hymnes
eucharistiques de saint Thomas. Pour cela, elle a traduit beaucoup de textes de
saint Thomas sur l'eucharistie, y compris dans les Sentences.
- 20 décembre 2004 :
Arrivée de Gilles PLANTE, professeur de
philosophie en France et connaisseur de la philosophie de saint Thomas.
(*) "Sermo
Tria retinent", Les trois motifs de la paresse. Extrait de sermon, traduction R. Père Dupont, Abbé de Solesmes, 2004. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 17 décembre
2004 :
(05) "De secreto"
Le pouvoir des supérieurs face
au secret et à la dénonciation (théologie) (Traduction
Charles Duyck, 2004). TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 15 décembre
2004 :
"Super Decretales" Explication des deux Décrétales
sur le Credo et sur le dogme de la Trinité, à l'archidiacre de Todi
(1259-1268) ; Droit ecclésiastique, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). Texte authentique des deux premiers
décrets du quatrième Concile Œcuménique du Latran, qui ouvre la collection
officielle des Décrétales, à l'origine du droit canonique latin.
Après l'avis critique du Père
Louis-Jacques Bataillon, O.P., de la Commission Léonine, nous sortons de la
page d'accueil les œuvres non authentiques, "AFIN D'ENLEVER TOUTE
POSSIBILITÉ DE CONFUSION AVEC LE TRAVAIL AUTHENTIQUE DE SAINT THOMAS."
Pour y accéder à titre de
curiosité, cliquer ici
- 11 décembre
2004 :
Opuscule "De rationibus
Fidei" Les raisons de la foi, au
chantre d'Antioche, Divers points de la foi contre les sarrasins, les grecs et
les arméniens ; Théologie, (1261-1264). (Nouvelle traduction par Stéphane Mercier, 1999).
"Sermo Puer Jesus", Jésus, modèle des jeunes. Traduction Jean-Pierre Vaël, 2004. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 décembre
2004 :
"Sermo Adapierat Deus", Que Dieu ouvre votre coeur Traduction Raymond Berton, 2004. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
*** "Sermo
Homo quidem fecit cenam magnam", sur la nourriture spirituelle, Traduction professeur
Jacques Ménard, 2004. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 décembre
2004 :
Le professeur Marc Balmès nous confirme son arrivée : Monsieur Marc Balmès
est professeur de philosophie critique. Le responsable de ce site a eu la
chance de suivre quelques uns de ses cours de
critique dans les années 80 auprès des étudiants de l'Institut Saint Jean à
saint Jodard. Aussitôt contacté, il s'est engagé dans
l'un de nos projets les plus complexes et importants : Le commentaire de la
métaphysique d'Aristote par saint Thomas. En compagnie de Jean-Baptiste Echivard, de Guy Delaporte, nous avons enfin l'équipe
compétente pour aboutir dans cette œuvre qui exige précision et notes
critiques. Livres Théta et Lambda (IX et XII), Béta
et Delta (III et V) pris en main par Professeur
Marc BALMÈS : le 10/12/2004. (en outre
ensuite, si besoin est, le livre Kapa (XI), OU BIEN Zéta et Hèta (VII etVIII).
Arrivée de Jacques René
Néron : "J’ai pris connaissance de votre site en
cherchant dans le Web une traduction possible en français des Seconds
analytiques. Or, j’aimerais vous aider tout en m’aidant. Ma troisième langue
parlée est l’espagnol. Je suis sur le point de terminer un doctorat en
philosophie à la Faculté de philosophie de l’université Laval
(L’intentionnalité) [Mes auteurs sont Thomas d’Aquin et Aristote. J’ai aussi un
diplôme en théologie. Je suis un peu familier avec le latin et le grec ancien.
J’aimerais donc m’engager à traduire un ouvrage de S. Thomas D’Aquin en
français à partir de l’espagnol. D’après ces coordonnées, je pense que vous
pouvez me suggérer un ouvrage. Je vais essayer de me procurer l’ouvrage que
vous aurez choisi. Merci beaucoup. Mes salutations les plus
sincères."
- 05 décembre
2004 :
"Super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 12, 13,
14. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
*** "Sermo
Lux orta" sur la lumière de Marie, Traduction Charles Duyck, 2004. TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 01 décembre
2004 :
Commentaire des Sentences de Pierre Lombart : Le Prologue général et la
question 1 sur la théologie, traduction par Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 29 novembre
2004 :
Stéphane Mercier, qui est l'un des conseillers
scientifiques de ce site, construit la nouvelle présentation des œuvres du
Docteur angélique. Il l'a réalisée d’après les trois fonctions du maître en
théologie telles qu’elles ont été formulées par Pierre le Chantre (1) (Petrus
Cantor) à la fin du XII° siècle, à savoir :
---- I- LEGERE - enseigner
---- II- DISPUTARE - "Lire" ou commenter
---- III- PROEDICARE - prêcher
(Cliquer ici si vous préférez
l'ancien classement)
(1) Cf. Verbum abbreviatum, chap. 1 (Migne : PL 205, 25) : In
tribus igitur consistit exercitium sacræ Scripturæ, circa lectionem, disputationem et prædicationem. Cf. Torrell
(1993), p. 79 n° 2.
Mademoiselle Anne Michel nous rejoint et nous livre sa
première traduction, une œuvre totalement inédite (mémoire de maîtrise) :
"Quest.
Disp. De virtutes cardinalis" Les 4 articles disputés sur les vertus cardinales (1269-1272) ; philosophie et Théologie.
ÉDITÉS POUR LA PREMIÈRE FOIS SUR CE SITE
- 28 novembre
2004 :
Alain Blachair, professeur
de philosophie en France, nous rejoint.
"Sermo
Ecce ego" Voici que
j'envoie mon messager, Traduction
Alain Blachair, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE.
- 27 novembre 2004 :
"Sermo Abjiciamus opera" Rejetons les œuvres des ténèbres, Traduction
Denis Sureau, 2004. TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.
Stéphane Mercier nous annonce qu'il prend en main le
commentaire du Livre de la mémoire et de la réminiscence de saint Thomas. Il
nous le livrera, si tout se passe bien, pour l'anniversaire de la mort de saint
Thomas le 7 mars 2005. C'est une importante nouvelle tant ces œuvres sont
difficiles à traduire et nécessitent une connaissance d'Aristote, de saint
Thomas et du latin.
"In canticum"
Commentaire du Cantique des
cantiques (1274) : perdu définitivement, sauf cet extrait. (Traduction
Marie-Louise Evrard, 2004) TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.
- 26 novembre 2004 :
Arrivée du Professeur Alain BLACHAIR, de Nancy. C'est
un apport important pour le projet saint Thomas d'Aquin : un vrai connaisseur
de la métaphysique de saint Thomas.
- 25 novembre 2004 :
Principium "Rigans montes de superioribus",
Leçon d'introduction à la
lecture de l'Ecriture (1256) ; Théologie. (Traduction par les pères Pègues et Maquart op, 1924)
- 23 novembre 2004 :
(*) "Sermo
Sapientia confortabit"
Sermon "La Sagesse
confortera le sage", sur l'incapacité des prédicateurs face au Mystère,
Traduction par Guy Delaporte, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 21 novembre 2004 :
"Super Matthaeum", chapitre 4, Commentaire de l'évangile de
saint Matthieu, traduit par Madame Dominique PILLET TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Complément : L'encyclique "SUDIORUM
DUCEM' de Pie XI, 1923 : La conduite des études avec Saint Thomas d'Aquin, Numérisation Laurent
Cadiet, 2004
- 18 novembre 2004 :
"Sermo Osanna
filio David", sur la manière pratique d'être apôtre. Traduction
Charles Duyck, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 14 novembre 2004 :
7. "Super
Matthaeum" Commentaire de l'évangile de
saint Matthieu, ajout des chapitres 10, 11. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 10 novembre 2004 :
Sermo "Hic est liber" Les principes de la Bible, brève présentation de l'Ecriture Sainte.
Traduction Marie-Louise Evrard TRADUIT
POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 08 novembre 2004 :
"Super Matthaeum", extraits des chapitres sur la passion du Christ, Commentaire de l'évangile de
saint Matthieu, Traduction par soeur
Marie-Hélène Deloffre osb,
Abbaye de Kergonan, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
Extraits du commentaire des
chapitres 51, 53 d'Isaïe, Traduction par soeur
Marie-Hélène Deloffre osb,
Abbaye de Kergonan, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 03 novembre 2004 :
"Sermo Ecce Rex" Voici le roi, Traduction
Charles Duyck, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 01
novembre 2004 :
- Les œuvres complètes de Boèce. dont le "De Trinitate" et le "De Hebdomadibus"
que saint Thomas a commenté. Traduction Léon Colesse,
1929
- 27
octobre 2004 :
Jean RANCHIN est professeur d'université au CNAM. Particulièrement
intéressé par le livre des Causes, il vient de nous communiquer une nouvelle
traduction de ce livre néoplatonicien, beaucoup plus précise et satisfaisante. TRADUIT POUR LA SECONDE FOIS, POUR CE SITE
- 22
octobre 2004 :
"Super Matthaeum", chapitre 3, Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, traduit par
Madame Dominique PILLET TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 17
octobre 2004 :
Opuscule 84 : Pain de l'âme, trésors pour les âmes, épouses du Christ
(théologie mystique) : collectionnés dans l'œuvre de saint Thomas et traduits
par soeur Marie-Hélène Deloffre,
osb dans l'œuvre de saint Thomas, 2004
En complément du De ente et essentia : Dictionnaire de "l'esse" chez saint Thomas,
par soeur Marie-Hélène Deloffre,
osb, 2004
- 16
octobre 2004 :
"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart
Livre I, Distinction 44 : (format Word) : La puissance de Dieu, (suite), Traduction par
Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
- 05
octobre 2004 :
Commentaire des sentences, Livre III, Distinction 14, 17, 18 (extraits)
La volonté humaine du Christ, Traduction par soeur
Marie-Hélène Deloffre, osb,
2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 02
octobre 2004 :
"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart
Livre I, Distinction 43 : (format Word) : La puissance de Dieu, (suite), Traduction par
Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE
FOIS POUR CE SITE
Pour comparer avec "Compendium theologiae" Résumé de la
foi catholique, une œuvre contemporaine : Résumé de la foi catholique (Breviloquium),
par saint Bonaventure, Docteur de l'Eglise. (Nouvelle traduction pour Internet, 2004 à partir de l'édition bilingue du père Guy Bougerol ofm, Editions
franciscaines (1967).
- 29
septembre 2004 :
"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart
Livre I, Distinction 42 : (format Word) : La puissance de Dieu, Traduction par Raymond
Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR
CE SITE
- 27 septembre 2004 :
7. "Super Matthaeum"
Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 9.
Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18 septembre 2004 :
7. "Super Matthaeum"
Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 6,
7, 8. Traduction Professeur
Jacques Ménard TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 05 septembre 2004 :
- Complément : Pour connaître la pensée philosophique de saint Thomas d'Aquin,
Par Louis JUGNET, Editions Bordas,
1948.
- 03 septembre 2004 : Contrat d’édition
avec les éditions du Cerf du Commentaire de saint Matthieu par saint Thomas
d’Aquin.
- 01 septembre 2004 : « Gentleman Agreement » du
« Projet Docteur angélique » et du directeur des éditions du Cerf, le
père Nicolas-Jean Sèd. En échange de la priorité pour
les éditions du Cerf des traductions du professeur Ménard, il autorise la mise
à disposition gratuite sur ce site de certaines œuvres de saint Thomas d’Aquin
dont la Somme de Théologie. La première de nos traductions sera le
« Commentaire de l’évangile de saint Matthieu ». Un contrat d’édition
sera signé, sans demande de droits d’auteur de la part du « projet Docteur
Angélique ».
- 26 août 2004 :
6. "Super Matthaeum"
Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 1 et 2.
Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 18 août 2004 :
"Sermo Coelum et
terra" Le ciel et la terre passeront, Traduction
Marie-Louise Evrard TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 11 août 2004 :
"Sermo Beatus vir" Bienheureux l'homme, Traduction
Marie-Louise Evrard TRADUIT POUR LA
PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 09 août 2004 : Pendant l'été, voici ce qui est prévu :
- Travail sur la traduction du commentaire de saint Matthieu (Professeur
Jacques Menard et Dominique Pillet).
- Travail sur la traduction questions disputées sur les anges (Cécile Wattiaux).
- Traduction d'autres sermons de saint Thomas (Marie-Louise Evrard).
- Travail sur divers commentaires d'Aristote (Cristian
De Leon).
- Numérisation des œuvres d'Aristote (Abbé Stéphane Torqueau).
- Nouvelle édition de toutes les œuvres avec une mise en forme plus
soignée. Introduction des couleurs.
- Recherche de nouveaux collaborateurs.
- 29 juillet 2004 :
(4) Commentaire du Livre de la génération et corruption d'Aristote Introduction et Leçon 1 (Traduction par Guy Delaporte).
(5) Commentaire du Livre des Météorologiques, Livre 1, Leçon 1 (Traduction par Guy Delaporte).
(12) Commentaire du livre du ciel d'Aristote Introduction et Leçon 1 de saint Thomas (Traduction par Guy
Delaporte).
(*) Sermon
"Mon âme", Traduction M.L. Evrard (sermo Anima Mea) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
- 22 juillet 2004 :
Sermon : Méfiez-vous des faux-prophètes, Traduction Marie-Louise Evrard (sermo Attendite
TRADUIT POUR
LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE
LES
29 QUESTIONS DISPUTEES SUR LA VERITE EN ANGLAIS (Traduction Robert W.
Mulligan, 1952).
Commentaire
de la lettre de saint Paul aux Galates (Traduction édition Vivès, 1870,
Paris).
Complément
: Traité
de la hiérarchie ecclésiastique du (pseudo) saint Denis l'Aréopagite.
Commentaire
de la lettre aux Romains : enfin complet (Traduction édition Vivès,
1865, Paris).
Introduction
à la philosophie d'Aristote : Lettre à un ami, par le Père Marie-Dominique
Philippe
Toutes
les ouvres sont mises à disposition sous format Word.
Complément
aux commentaire des psaumes par saint Augustin
-
Vie
de saint Thomas d'Aquin, par le R. P. Charles-Anatole JOYAU, O. P., 1895
(6)
Texte du livre de l'âme d'Aristote.
(2)
Texte
de la Physique d'Aristote.
(4)
Texte
du Livre de la génération et de la corruption d'Aristote.
(Opuscule
60) L'amour de Jésus Christ et du prochain (La partie sur l'amour du
prochain est ajoutée)
(Opuscule
64) Le Ministère du Prêtre.(Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
62) La vie dans la vision béatifique (1266). (Traduction édition Louis
Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
59) Le Traité de l'humanité du Christ Traduction Géry Dellalleau, 1898)
(Opuscule
60) L'amour de Jésus Christ et du prochain (Traduction édition Louis
Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
57) Le sacrement de l'eucharistie
(Traduction
édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
49) De l'invention du moyen terme (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
50) Sur la nature de la lumière (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
51) Sur la nature du lieu (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
52) Sur l'intellect et l'intelligible (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
53) De quo est et quod est (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
54) Premier traité sur les universaux (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
55) Second traité sur les universaux (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
42) Sur les puissances de l'âme (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
43) Sur le temps, l'oevum, l'éternité (Traduction édition Louis Vivès,
1856, Paris)
(Opuscule
44) Sur la pluralité des formes (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
45) Les principes de la réalité naturelle
(Opuscule
46) La nature du syllogisme (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
36*) Les quatre oppositions (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
37*) La démonstration (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)
(Opuscule
39*) Des propositions modales (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
40*) La nature de l'accident (Traduction édition Louis Vivès, 1856,
Paris)
(Opuscule
23) Explication de la Première Décrétale, à l'archidiacre de Cudeste
(1259-1268).
(Opuscule
24) Explication de la Deuxième Décrétale, à l'archidiacre de Cudeste
(1259-1268).
(Opuscule
25) Traité sur les sorts, au Seigneur Jacques de Burgos (1269-1272).