SAINT THOMAS D'AQUIN

Docteur de l'Eglise

COMMENTAIRE DES SENTENCES DE PIERRE LOMBARD

 (1254-1256)

© Copyright, Traduction et notes par Serge Pronovost, 2019

Edition numérique https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique

Les œuvres complètes de saint Thomas d'Aquin

 Prologue général, la théologie, Le Dieu unique

 

Il s'agit de la toute première œuvre de saint Thomas, la première de ses Sommes de théologie.

Le texte latin est en caractère 12, en bleu.

La traduction française est faite à partir de l’édition électronique des Opera omnia de Thomas d’Aquin, réalisée par le professeur Enrique Alarcón, dans le cadre de la publication accessible par ordinateur du Corpus thomisticum (Université de Navarre, 2004). http://www.corpusthomisticum.org

 

LIVRE 1_ 26

Prologue_ 26

Le premier livre : [Dieu et sa Trinité] 26

Le second livre : [La création par Dieu] 28

Le troisième livre : [La restauration des oeuvres de Dieu : Le Christ et la grâce] 29

Le quatrième livre : [Les moyens sacramentels et la fin des êtres] 30

TEXTE DE PIERRE LOMBARD, prologue : La théologie_ 32

COMMENTAIRE DE SAINT THOMAS SUR LE PROLOGUE (La théologie) 35

Question unique : [La doctrine sacrée] 35

Prologue_ 35

Article 1 – Outre les disciplines physiques y a-t-il une autre discipline nécessaire à l’homme ?_ 35

Article 2 – Doit-il n'y avoir qu'une seule doctrine outre les sciences physiques ?_ 39

Article 3: [La nature de cette science] 42

Article 4 – Dieu est-il le sujet de cette science ?_ 47

Article 5 – La manière de procéder est-elle selon l’art [1] ?_ 50

Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 1[2] 62

Distinction 1 – [L'usage et la fruition de Dieu] 70

Prologue_ 70

Question 1 – [La jouissance et l’usage] 73

Article 1 – La fruition est-elle un acte de l’esprit ?_ 74

Article 2 – L’usage est-il un acte de la raison ?_ 78

Question 2 – [Jouir de Dieu] 80

Prologue_ 80

Article 1 – Faut-il jouir seulement de Dieu ?_ 80

Article 2 – Est-ce que jouir de Dieu est une fruition unique ?_ 83

Question 3 – [L’usage des créatures] 85

Article 1 – Faut-il utiliser tout ce qui est autre que Dieu ?_ 85

Question 4 – [Ceux qui jouissent et utilisent] 87

Prologue_ 87

Article 1 – La jouissance appartient-elle à toutes les choses ?_ 87

Est-ce que l’usage s’attribue à ceux qui existent dans la Patrie ? 91

Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 1_ 93

Distinction 2 – [L’unité en Dieu] 99

Qestion unique : [Unité de l’essence divine] 99

Proème. 99

Article 1 – N’y a-t-il qu’un seul Dieu ?_ 100

Article 2 – Y a-t-il plusieurs attributs en Dieu ?_ 103

Article 3 – La pluralité des notions par lesquelles les attributs diffèrent, est-elle seulement dans l’intellect ou aussi en Dieu ?_ 105

Article 4 – Y a-t-il en Dieu plusieurs personnes ?_ 117

Article 5 – Les personnes divines diffèrent-elles réellement ou en raison ?_ 119

Distinction 3 – [Comment on vient à la connaissance de Dieu par sa trace des créatures] 121

Prologue_ 122

Question 1 – [La connaissance de Dieu dans les créatures] 122

Article 1 – Dieu peut-il être connu par un intellect créé ?_ 122

Article 2 – L'existence de Dieu est-elle évidente par soi ?_ 126

Article 3 – Dieu peut-il être connu par l'homme à travers les créatures ?_ 129

Article 4 – Les philosophes ont-ils connu la Trinité d’une connaissance naturelle par les créatures ?_ 131

Question 2 – [Les traces] [5] 134

Prologue_ 134

Article 1 – La ressemblance de Dieu dans les créatures peut-elle être appelée vestige ?_ 135

Article 2 – Est-ce que les parties du vestige sont au nombre de trois ou n’y en a-t-il que deux ?_ 137

Article 3 – Y a-t-il une trace en toute créature ?_ 140

Question 3 – [Le substrat de l’image] 143

Prologue_ 144

Article unique : L’esprit est-il le seul sujet de l’image ?_ 144

Question 4 – [La connaissance de l’image] 147

Proème_ 147

Article 1 – Est-ce que la mémoire a rapport à l’image ?_ 147

Article 2 – Les puissances de l'âme sont-elles son essence ?_ 151

Article 3 – Est-ce qu’une seule et même puissance naît d’une autre ?_ 155

Article 4 – Est-ce que l’image s’applique dans les puissances rationnelles par  rapport à n’importe quel objet ?_ 157

Article 5 – Est-ce que les puissances rationnelles sont toujours en acte par rapport aux objets auxquels l’image s’applique ?_ 160

Question 5 – [Les parties de l’image] 162

Article unique : Ces parties de l’image : l’esprit, la connaissance et l’amour, diffèrent-elles des autres parties ?_ 162

Distinction 4 – [La génération en Dieu] 165

Prologue_ 165

Question 1 – [La génération divine] 165

Article 1 – Y a-t-il de la génération en Dieu ?_ 165

Article 2 – Cette proposition : « Dieu a engendré Dieu » est-elle fausse ?_ 169

Article 3 – Dieu s’est-il engendré lui-même comme Dieu ou a-t-il engendré un autre Dieu ?_ 172

Question 2 – [L’attribution divine] 176

Prologue_ 176

Article 1 – Peut-on former une proposition au sujet de Dieu ?_ 176

Article 2 – La personne peut-elle être attribuée à l'essence ?_ 178

Distinction 5 – [Les noms qui signifient l’essence de Dieu dans l’abstrait] 180

Prologue_ 180

Question 1 – [L'essence se comporte-t-elle vis-à-vis de la génération comme ce qui engendre ?] 180

Article 1 – L’essence engendre-t-elle ?_ 181

Article 2 – L'acte d'engendrer est-il attribué à l'un des noms essentiels ?[7] 184

Question 2 – [L’essence se comporte-t-elle comme ce d’où vient la génération ?] 186

Prologue_ 186

Article 1 – Le Fils est-il engendré de la substance du Père ?_ 186

Article 2 – Le Fils vient-il du néant ?_ 189

Question 3 – [L’essence se comporte-t-elle comme ce qui est le terme de la génération] 190

Article unique : L’essence est-elle le terme de la génération ?_ 190

Distinction 6 – [La génération en son principe] 193

Question unique : [La nécessité de la génération du Fils] 193

Prologue_ 193

Article 1 – Le Père a-t-il engendré le Fils par nécessité ?_ 193

Article 2 – Le Père a-t-il engendré le Fils par volonté ?_ 195

Article 3 – Le Père a-t-il engendré le Fils par nature ?_ 197

Distinction 7 – [La puissance générative en Dieu. Principe] 199

Prologue_ 199

Question 1 – [La puissance d’engendrer en Dieu] 200

Article 1 – Y a-t-il de la puissance générative en Dieu ?_ 200

Article 2 – La puissance générative est-elle une relation ?_ 203

Article 3 – Parle-t-on de manière univoque de la puissance d’engendrer et de la puissance créatrice[8] ?_ 206

Question 2 – [L’état commun de cette puissance] 208

Prologue_ 208

Article 1 – La puissance d’engendrer est-elle dans le Fils ?_ 208

Article 2 – Le Fils peut-il engendrer un autre fils ?_ 210

Distinction 8 – [Les attributs divins : être, éternité, immutabilité, simplicité] 213

Prologue_ 213

Question 1 – [L’être de Dieu] 214

Prologue_ 214

Article 1 – Parle-t-on au sens propre de l'être en Dieu ?_ 214

Article 2 – Dieu est-il l'être de toutes les choses ?_ 218

Article 3 – Ce nom «qui est» est-il le premier parmi les noms divins ?_ 221

Question 2 – [L’éternité divine] 224

Prologue_ 224

Article 1 – La définition de l’éternité donnée par Boèce convient-elle ?_ 224

Article 2 – L'éternité convient-elle à Dieu seulement ?_ 228

Article 3 – Peut-on attribuer à Dieu des paroles temporelles?_ 231

Question 3 – [L’immutabilité de Dieu] 234

Prologue_ 234

Article 1 – Dieu est-il changeant de quelque manière ?_ 235

Article 2 – Toute créature est-elle changeante ?_ 238

Article 3 – Les modes de changement des créatures sont-ils attribués convenablementpar Augustin ?_ 241

Question 4 – [La simplicité en Dieu] 244

Prologue_ 244

Article 1 – Dieu est-il simple d’une simplicité qui est absolue?_ 244

Article 2 – Dieu est-il dans la catégorie de la substance ?_ 248

Article 3 – Est-ce que les autres prédicaments s’attribuent à Dieu ?_ 252

Question 5 – [La simplicité du côté des créatures] 255

Prologue_ 255

Article 1 – Existe-t-il une créature simple ?_ 255

Article 2 – L'âme est-elle simple ?_ 257

Article 3 – L'âme est-elle toute entière dans tout le corps et en chaque partie ?_ 264

Distinction 9 – [La distinction des personnes] 268

Question 1 – [La distinction du Père et du Fils] 268

Prologue_ 268

Article 1 – Le Fils est-il autre que son Père ?_ 269

Article 2 – Peut-on dire que le Père et le Fils sont plusieurs éternels ?_ 271

Question 2 – [La coéternité du Père et du Fils] 274

Prologue_ 274

Article 1 – Le Père est-il antérieur au Fils ?_ 275

Article 2 – La génération divine doit-elle être signifiée par le temps présent ?_ 277

Distinction 10 – [L’Esprit Saint comme amour] 279

Prologue_ 279

Question unique : [L’Esprit Saint comme amour] 280

Article 1 – L’Esprit Saint procède-t-il comme amour ?_ 280

Article 2 – L’Esprit Saint est-il l’amour que le Père a pour le Fils ?_ 284

Article 3 – L’Esprit Saint est-il l’union du Père et du Fils ?_ 285

Article 4 – Appelle-t-on au sens propre, l’Esprit Saint, la personne qui procède par amour ?_ 288

Article 5 – Y a-t-il seulement trois Personnes en Dieu ?_ 291

Distinction 11 – [La procession de l’Esprit Saint] 295

Prologue_ 295

Question unique : [La procession de l’Esprit Saint] 296

Article 1 – L’Esprit Saint procède-t-il du Père et du Fils ?_ 296

Article 2 – L’Esprit Saint procède-t-il du Père et du Fils en tant qu’ils sont un ?_ 301

Article 3 – L’Esprit Saint procède-t-il du Père et du Fils en tant qu’ils sont un en nature ?_ 303

Article 4 – Le Père et le Fils sont-ils un seul agent de spiration ?_ 306

Texte de Pierre Lombard_ 308

Distinction 12 – [La procession de l’Esprit Saint – suite] 309

Question unique : [L’Esprit Saint procède-t-il antérieurement et plus pleinement du Père que du Fils ?] 309

Prologue_ 309

Article 1 – La génération est-elle antérieure à la procession ?_ 309

Article 2 – L'Esprit Saint procède-t-il plus du Père que du Fils ?_ 311

Article 3 – L'Esprit Saint procède-t-il du Père par l'intermédiaire du Fils ?_ 314

Distinction 13 – [la procession du Saint Esprit – suite] 317

Prologue_ 317

Question unique : [La procession du Saint Esprit] 318

Article 1 – Y a-t-il une procession en Dieu ?_ 318

Article 2 – N'y a-t-il qu'une seule procession en Dieu ?_ 319

Article 3 – La procession de l'Esprit Saint doit-elle être appelée procession ou génération ?_ 324

Article 4 – Doit-on dire que l’Esprit Saint est inengendré ?_ 328

Distinction 14 – [La procession de l’Esprit Saint– suite] 330

Prologue_ 330

Question 1 – [La procession temporelle en soi] 330

Article 1 – Y a-t-il une procession de l’Esprit Saint qui est temporelle ?_ 330

Article 2 – La procession temporelle se distingue-t-elle réellement de la procession éternelle ?_ 334

Question 2 – [En raison de qui dit-on que l’Esprit Saint procède temporellement, ou selon quoi cela se produit-il ?] 337

Prologue_ 337

Article 1 – L’Esprit Saint est-il donné temporellement ?_ 337

Article 2 – La procession temporelle de l’Esprit Saint s’étend-elle à tous les dons ?_ 341

Question 3 – [Par qui la procession temporelle de l’Esprit Saint est-elle faite ?] 345

Article 1 – L’Esprit Saint est-il donné par les saints ?_ 345

Distinction 15 – [La mission en Dieu] 347

Prologue15 347

Question 1 – [Qu’est ce que la mission des Personnes divines ?] 348

Prologue_ 348

Article 1 – La mission convient-elle aux Personnes divines ?_ 349

Article 2 – La mission signifie-t-elle une notion ?_ 352

Question 2 – [La mission convient-elle à toutes les personnes ?] 354

Article 1 – La mission convient-elle à toutes les personnes ?_ 354

Question 3 – [La mission par comparaison à celui qui envoie] 357

Prologue_ 357

Article 1 – Est-ce qu’une personne s’envoie ou se donne elle-même ?_ 357

Article 2 – L’Esprit Saint envoie-t-il ou donne-t-il le Fils ?_ 362

Question 4 – [La mission invisible du Fils en soi] 364

Prologue_ 364

Article 1 – Le Fils est-il envoyé invisiblement en esprit ?_ 364

Article 2 – La mission du Fils se distingue-t-elle de celle de l’Esprit Saint ?_ 369

Article 3 – La mission peut-elle être éternelle ?_ 372

Question 5 – [la mission du Fils par comparaison avec ceux à qui il est envoyé] 373

Prologue_ 373

Article 1 – La mission est-elle faite pour les créatures sans raison ?_ 374

Article 2 – La mission invisible a–t-elle été plus complète après l’Incarnation qu’avant ?_ 382

Article 3 – Par la mission invisible se fait-il que nous ne sommes plus en ce monde ?_ 384

Distinction 16 – [Les missions visibles] 386

Question unique : [Les missions visibles des Personnes divines] 386

Prologue_ 386

Article 1 – Une mission visible convient-elle aux Personnes divines ?_ 386

Article 2 – La mission visible aurait-elle dû exister pour les Pères de l’ancien Testament ?_ 390

Article 3 – La mission visible est-elle faite seulement dans une forme corporelle ?_ 393

Article 4 – Les formes de la mission visible sont-elles formées par l’intervention des anges ?_ 398

Distinction 17 – [Les missions invisibles de l’Esprit Saint] 401

Prologue[14] 401

Question 1 – [La nature de la charité] 401

Article 1 – La charité est-elle quelque chose de créé dans l’âme ?_ 401

Article 2 – La charité est-elle un accident ?_ 409

Article 3 – La charité est-elle donnée selon la capacité des choses naturelles ?_ 412

Article 4 – La charité est-elle connue avec certitude par celui qui la possède ?_ 415

Article 5 – La charité doit-elle être aimée par charité ?_ 419

Question 2 – [La croissance de la charité] 423

Prologue_ 423

Article 1 – La charité s’accroît-elle ?_ 423

Article 2 – La charité s’accroît-elle par addition ?_ 430

Article 3 – La charité s’accroît-elle par n’importe quel acte ?_ 435

Article 4 – L’accroissement de la charité a-t-il une limite ?_ 440

Article 5 – La charité diminue-t-elle ?_ 444

Distinction 18 – [L’Esprit Saint comme don] 449

Question unique : [L’Esprit Saint comme don] 449

Prologue_ 449

Article 1 – Est-ce que le nom don est un nom essentiel ?_ 449

Article 2 – Le don est-il le propre de l’Esprit Saint ?_ 452

Article 4 – L’Esprit Saint tient-il de la même procession d’être don et Dieu ?_ 458

Article 5 – Peut-on appeler l’Esprit Saint notre don ?_ 460

Distinction 19 – [Les personnes divines, leurs relations, leur égalité] 463

Prologue_ 463

Question 1 – [L’égalité des personnes divines] 463

Article 1 – Y a-t-il de l’égalité en Dieu ?_ 463

Article 2 – L’égalité en Dieu est-elle réciproque ?_ 467

Question 2 – [Ce en quoi l’égalité des personnes divines est atteinte] 470

Prologue_ 470

Article 1 – L’éternité est-elle la substance de Dieu ?_ 470

Article 2 : L’instant de l’éternité est-il l’éternité elle-même ?_ 476

Question 3 – [La grandeur des personnes divines] 479

Prologue_ 479

Article 1 – La grandeur convient-elle à Dieu ?_ 480

Article 2 – Le Père est-il dans le Fils et inversement ?_ 483

Question 4 – [Le tout attribué à Dieu] 485

Prologue_ 485

Article 1 – Y a-t-il en Dieu un tout intégral[15]?_ 485

Article 2 – Y a-t-il en Dieu un tout universel ?_ 488

Question 5 – [La vérité] 491

Prologue_ 491

Article 1 – La vérité est-elle l’essence de la chose ?_ 491

Article 2 – Tout est-il vrai d’une vérité incréée ?_ 500

Article 3 – Y a-t-il plusieurs vérités éternelles ?_ 505

Distinction 20 – [La puissance du Fils] 510

Question unique : [La puissance du Fils] 510

Article 1 – Le Fils est-il tout puissant ?_ 510

Article 2 – Le Fils est-il égal au Père ?_ 514

Article 3 – Y a-t-il un ordre dans les personnes divines ?_ 516

Distinction 21 – [Les noms divins (1)] 520

Question 1 – [Peut-on ajouter un mot exclusif en Dieu du côté du sujet ?] 520

Prologue_ 520

Article 1 – Cette proposition, ‘Seul Dieu est Dieu’, est-elle fausse ?_ 520

Article 2 – Cette proposition : « Le Père seul est Dieu », est-elle vraie ?_ 524

Question 2 – [Peut-on ajouter un mot exclusif en Dieu du côté du prédicat ?] 529

Prologue_ 529

Article 1 – Cette proposition : « La Trinité est le seul Dieu », est-elle vraie ?_ 529

Article 2 – Le Père est-il le seul Dieu ?_ 533

Distinction 22 – [Les noms divins – suite] 535

Question 1 – [Le nom attribué à Dieu] 535

Prologue_ 535

Article 1 – Est-ce que Dieu peut être désigné par un nom ?_ 536

Article 2 – Peut-on employer un nom au sens propre pour Dieu ?_ 539

Article 3 – Dieu a-t-il un seul nom ?_ 543

Article 4 – La division des noms de Dieu donné par Ambroise est-elle insuffisante[17] ?_ 547

Distinction 23 – [Le nom « personne »] 551

Prologue_ 551

Article 1 – « Substance, subsistance, essence, personne », employés pour Dieu sont-ils des synonymes ?_ 552

Article 2 – Ce nom « personne » est-il employé au sens propre pour Dieu ?_ 560

Article 4 – « Personne » est-il prédiqué au pluriel en Dieu ?_ 569

Distinction 24 – [L’unité en Dieu] 572

Prologue_ 572

Question 1 – [L’unité en Dieu] 572

Prologue_ 572

Article 1 – Peut-on dire que Dieu est un ?_ 573

Article 2 – Y a-t-il un nombre en Dieu ?_ 577

Article 3 – L’unité et le nombre placent-ils quelque chose en Dieu ou l’excluent-ils ?_ 580

Article 4 – L’un et le nombre signifient-ils l’essence ?_ 588

Question 2 – La diversité en Dieu_ 590

Prologue_ 591

Article 1 – Y a-t-il de la diversité en Dieu ?_ 591

Article 2 – Trinité est-il un nom essentiel ?_ 594

Distinction 25 – [Parle-t-on de manière univoque de Dieu et des créatures ?] 596

Prologue_ 596

Question unique : [La définition de la personne] 596

Article 1 – La définition de la personne donnée par Boèce convient-elle ?_ 596

Article 3 – La personne est-elle commune aux trois personnes ?_ 608

Article 4 – Peut-on dire que les trois personnes sont trois choses ?_ 612

Distinction 26 – [Les hypostases[18] et les relations] 615

Question 1 – [L’hypostase] 615

Prologue_ 615

Article 1 – Est-ce que l’hypostase s’attribue proprement à Dieu ?_ 615

Article 2 – Si on exclut en esprit les relations, les hypostases demeurent-elle distinctes ?_ 621

Question 2 – [Les propriétés] 625

Article 1 – Les relations en Dieu sont-elles tout à fait inexistantes ?_ 625

Article 2 – Les relations d'origine distinguent-elles les hypostases ?_ 631

Article 3 – Les notions sont-elles seulement cinq ?_ 636

Distinction 27 – [Les propriétés et le Verbe] 641

Question 1 – [Les propriétés] 641

Prologue_ 641

Article 1 – Les propriétés se distinguent-elles entre elles ?_ 642

Article 2 – L'opération personnelle précède-t-elle en raison la relation de la personne ?_ 646

Question 2 – [Le Verbe] 649

Prologue_ 649

Article 1 – Parle-t-on du Verbe au sens propre en Dieu ?_ 649

Article 2 – Le verbe est-il dit selon la personne ?_ 653

Article 3 – Le verbe dit-il toujours le rapport à la créature ?_ 661

Distinction 28 – [L’innascibilité et l’image] 666

Question 1 – [L’innascibilité] 666

Prologue_ 666

Article 1 – L’innascibilité est-elle la propriété du Père ?_ 666

Article 2 – L’innascibilité est-elle la propriété personnelle du Père ?_ 671

Question 2 – L’image_ 674

Prologue_ 674

Article 1 – Est-ce que la définition de l’image : « L’image est l’espèce précise de cette chose qu’elle représente » convient ?_ 674

Article 2 – Parle-t-on de l’image selon l’essence ?_ 677

Article 3 – Peut-on dire que l’Esprit Saint est une image ?_ 679

Distinction 29 – [Le principe] 683

Question unique – [Le principe] 683

Article 1 – Une personne est-elle le principe d’une autre ?_ 683

Article 2 – Parle-t-on de manière univoque du principe pour Dieu selon qu’il est dit principe de la personne divine ou de la créature ?_ 685

Article 3 – N’y a-t-il qu’une seule propriété du Père et du Fils par laquelle ils sont dits le principe de l’Esprit Saint?_ 688

Article 4 – Le Père et le Fils sont-ils le principe unique de l’Esprit Saint ?_ 690

Distinction 30 – [Ce qu’on dit de Dieu selon le temps] 693

Question unique – [Ce qu’on dit de Dieu selon le temps] 693

Prologue_ 693

Article 1 – Dit-on quelque chose de Dieu en rapport avec le temps ?_ 694

Article 2 – Ce qui est dit de Dieu en rapport avec le temps signifie-t-il son essence ?_ 697

Article 3 – Est-ce que les relations désignées dans les noms attribués à Dieu en la dépendance du temps existent réellement en Dieu ?_ 702

Distinction 31 – [Egalité et appropriation] 705

Prologue_ 705

Question 1 – [L’égalité des Personnes] 705

Prologue_ 706

Article 1 – L’égalité place-t-elle quelque chose en Dieu ?_ 706

Article 2 – Les attributs essentiels de ce genre doivent-ils être appropriés aux personnes divines ?_ 708

Question 2 – [L’appropriation] 711

Article 1 – Hilaire approprie-t-il convenablement l’éternité au Père, la forme au Fils et l’usage à l’Esprit Saint ?_ 711

Question 3 – [L’appropriation, suite] 716

Prologue_ 716

Article 1 – Augustin approprie-t-il convenablement l’unité au Père, l’égalité au Fils, le lien à l’Esprit Saint ?_ 716

Article 2 – Tout est-il un à cause du Père ?_ 719

Distinction 32 – [La médiation dans les processions] 721

Prologue_ 721

Question 1 – [Le filioque] 722

Article 1 – Le Père aime-t-il le Fils en l’Esprit Saint ?_ 722

Article 2 – Le Père s’aime-il par l’Esprit Saint ?_ 729

Article 3 – Le Père et le Fils nous aiment-ils par l’Esprit Saint ?_ 733

Question 2 – [Ce qui convient au Fils] 736

Prologue_ 736

Article 1 – Le Père est-il sage par une sagesse engendrée ?_ 736

Article 2 – Le Fils est-il sage d’une sagesse engendrée ?_ 739

Distinction 33 – [Les propriétés et l’essence] 742

Question unique – [Les propriétés et l’essence] 742

Prologue_ 742

Article 1 – Les relations en Dieu sont-elles son essence ?_ 743

Article 2 – Les propriétés sont-elles les personnes ?_ 750

Article 3 – Les propriétés sont-elles dans les personnes et dans l’essence ?_ 755

Article 4 – Les adjectifs essentiels s’attribuent-ils aux propriétés ?_ 758

Article 5 – Les opinions contraires concernant les notions peuvent-elles être sans péché ?_ 761

Distinction 34 – [L’essence et la Personne] 763

Prologue_ 763

Question 1 – [La comparaison de l’essence avec la personne]. 764

Article 1 – La personne et l’essence sont-elles une même chose en Dieu ?_ 764

Article 2 – Dit-on convenablement que les trois personnes sont d’une seule essence ?_ 769

Question 2 – [L’appropriation qui est placée dans la Lettre]. 772

Article 1 – La puissance est-elle convenablement attribuée au Père, la sagesse au Fils et la bonté à l’Esprit Saint ?_ 772

Question 3 – [Ce qui est dit métaphoriquement de Dieu]. 776

Prologue_ 776

Article 1 – Doit-on dire quelque chose de Dieu par métaphore ?_ 776

Article 2 – La métaphore en Dieu doit-elle être faite à partir des choses viles ?_ 780

Distinction 35 – [La science de Dieu] 783

Question unique – [La science convient-elle à Dieu ?] 783

Prologue_ 783

Article 1 – La science convient-elle à Dieu ?_ 783

Article 2 – Dieu connaît-il ce qui est autre que lui ?_ 791

Article 3 – A-t-il une connaissance certaine et particulière des autres choses que lui ?_ 794

Article 4 – La science de Dieu est-elle univoque à la nôtre ?_ 798

Article 5 – La science de Dieu est-elle universelle ?_ 802

Distinction 36 – [La connaissance de Dieu et les idées] 805

Prologue_ 806

Question 1 – [La connaissance de Dieu] 806

Article 1 – Dieu connaît-il les singuliers ?_ 806

Article 2 – Dieu connaît-il les maux ?_ 811

Article 3 – Ce qui est connu par Dieu est-il en lui ?_ 814

Question 2 – [Les idées de Dieu] 818

Article 1 – Qu’est-ce qui est impliqué par le nom d’idée ?_ 818

Article 2 – Y a-t-il plusieurs idées ?_ 821

Article 3 – Y a-t-il en Dieu les idées de tout ce qu’il connaît ?_ 825

Distinction 37 – [L’ubiquité de Dieu. La localisation et les mouvements des anges] 828

Prologue_ 828

Question 1 – [La présence de Dieu] 828

Prologue_ 828

Article 1 – Dieu est-il dans les choses ?_ 828

Article 2 – Dieu est-il en tout par puissance, présence et essence, dans les saints par grâce, dans le Christ par l’être ?_ 833

Question 2 – [L’ubiquité de Dieu] 836

Prologue_ 836

Article 1 – Dieu est-il partout ?_ 837

Article 2 – Être partout convient-il à Dieu seul ?_ 839

Article 3 – Être partout convient-il à Dieu éternellement ?_ 841

Question 3 – [Le lieu des anges] 843

Prologue_ 843

Article 1 – L’ange est-il dans un lieu ?_ 843

Article 2 – L’ange peut-il être en plusieurs lieux ?_ 849

Article 3 – Plusieurs anges peuvent-ils être dans un seul et même lieu ?_ 852

Question 4 – [Le mouvement des anges] 855

Prologue_ 855

Article 1 – L’ange se meut-il localement ?_ 855

Article 2 – L’ange dans son déplacement traverse-t-il nécessairement un espace intermédiaire ?_ 862

Article 3 – L’ange se meut-il dans l’instant ?_ 866

Distinction 38 – [La science de Dieu] 875

Question unique – [L’universalité de la science de Dieu] 875

Prologue_ 875

Article 1 – La science de Dieu est-elle la cause des choses ?_ 875

Article 2 – La science de Dieu concerne-t-elle de manière uniforme les choses connues ?_ 879

Article 3 – La science de Dieu concerne-t-elle ce qui peut être énoncé ?_ 882

Article 4 – Dieu a-t-il la science du non-être ?_ 886

Article 5 – La science de Dieu concerne-t-elle les futurs contingents ?_ 888

Distinction 39 – [Science de Dieu et providence] 900

Prologue_ 900

Question 1 – [l’invariabilité de la science divine] 900

Prologue_ 900

Article 1 – Dieu peut-il ne pas connaître ce qui est connu par lui ?_ 900

Article 2 – Dieu peut-il savoir ce qu’il ne sait pas ?_ 903

Article 3 – Dieu connaît-il l’infini ?_ 906

Question 2 – [l’universalité de la providence divine] 909

Prologue_ 909

Article 1 – La providence appartient-t-elle à la science ?_ 910

Article 2 – La providence s’applique-t-elle à tout ce qui existe ?_ 913

Distinction 40 – [La prédestination] 922

Prologue_ 922

Question 1 – [La nature de la prédestination] 922

Prologue_ 922

Article 1 – La prédestination est-elle quelque chose dans le prédestiné ?_ 922

Article 2 – La prédestination appartient-elle à la science ?_ 927

Question 2 – [L’objet de la prédestination] 930

Article 1 – Qui est concerné par la prédestination ?_ 930

Question 3 – [La certitude de la prédestination] 934

Article 1 – La prédestination est-elle certaine ?_ 934

Question 4 – [La réprobation] 939

Prologue_ 939

Article 1 – La réprobation ajoute-t-elle quelque chose à la prescience ?_ 939

Article 2 – Dieu est-il la cause de l’endurcissement ?_ 941

Distinction 41 – [L’élection en Dieu] 945

Question unique – [Y a-t-il en Dieu une élection ?] 945

Prologue_ 945

Article 1 – Y a-t-il en Dieu une élection ?_ 945

Article 2 – L’élection précède-t-elle la prédestination en raison ?_ 948

Article 3 – La préscience des mérites est-elle la cause de la prédestination ?_ 951

Article 4 – La prédestination est-elle aidée par l’œuvre de l’homme ?_ 955

Article 5 – Tout ce que Dieu a connu autrefois, le connaît-il maintenant ?_ 958

Distinction 42 -- [La condition de la toute puissance de Dieu[21]] 962

Prologue[22] 962

Question 1 – [La puissance de Dieu en soi] 963

Article 1 – Y a-t-il de la puissance en Dieu ?_ 963

Y a-t-il en Dieu une seule puissance ?_ 967

Question 2 – [Ce qui est soumis à la puissance de Dieu] 970

Prologue_ 970

Article 1 – Dieu peut-il tout ce qui est possible à un autre ?_ 971

Article 2 – Dieu peut-il ce qui est impossible à la nature ?_ 973

Article 3 – Faut-il juger l'impossible selon les causes inférieures ?_ 979

Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 42_ 982

Distinction 43 – [La puissance de Dieu, suite] 987

Prologue 43 987

Question 1 – [Les limites de la puissance de Dieu] 989

Article 1 – La puissance de Dieu est-elle infinie ?_ 989

Article 2 – La toute puissance de Dieu peut-elle être communiquée aux créatures ?_ 993

Question 2 – [La nécessité de l'opération divine] 996

Prologue_ 996

Article 1 – Dieu opère-t-il par nécessité de nature ?_ 996

Article 2 – Dieu agit-il par une nécessité de justice ?_ 999

Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 43_ 1003

Distinction 44 – [La puissance de Dieu dans sa création] 1007

Question unique – [La puissance de Dieu relativement à la création] 1007

Prologue_ 1007

Article 1 – Dieu aurait-il pu faire une créature meilleure qu'il ne l’a faite ?_ 1008

Article 2 – Dieu aurait-il pu faire un univers meilleur ?_ 1011

Article 3 – Dieu aurait-il pu rendre l’humanité du Christ meilleure qu’elle ne l’est ?_ 1014

Article 4 – Dieu peut-il faire tout ce qu'il a pu autrefois ?_ 1018

Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 44_ 1020

Distinctio 45 – [La volonté en Dieu] 1020

Prologue_ 1020

Article 1 – La volonté existe-t-elle en Dieu ?_ 1021

Article 2 – La volonté de Dieu ne se rapporte-t-elle qu’à lui seul ?_ 1023

Article 3 – La volonté de Dieu est-elle la cause des choses ?_ 1026

Article 4 – La volonté de Dieu se distingue-t-elle en volonté de bon plaisir et volonté de signe[64] ?_ 1029

Distinction 46 – (2) La volonté de Dieu_ 1033

Prologue_ 1033

Article 1 : Dieu veut-il que tous les hommes soient sauvés ?_ 1033

Article 2 : Est-il bon que des choses mauvaises soient faites?_ 1036

Article 3 : Le mal contribue-t-il à la perfection de l’univers ?_ 1040

Article 4 : Dieu veut-il que de mauvaises choses soient faites ?_ 1044

Distinction 47 – (3) La volonté de Dieu - Son efficacité_ 1047

Prologue_ 1047

Article 1 : La volonté divine s’accomplit-elle toujours efficacement ?_ 1047

Article 2 : Est-ce que rien ne se fait en dehors de la volonté de Dieu ?_ 1050

Article 3 : Est-ce que ce qui est contre la volonté de Dieu n’obéit pas à sa volonté ?_ 1053

Article 4 : Ce qui est en dehors de la volonté de Dieu n’est-il pas soumis au précepte ?_ 1056

Distinction 48 – La volonté de Dieu (4). La conformité de la volonté de l’homme à celle de Dieu_ 1060

Prologue_ 1060

Article 1 : Est-ce que la volonté humaine ne peut pas se conformer à la volonté divine ?_ 1060

Article 2 : La conformité des volontés se vérifie-t-elle surtout selon ce qui est voulu ?_ 1063

Article 3 : Ne sommes-nous pas tenus à la conformité de la volonté divine ?_ 1067

Article 4 : Sommes-nous tenus à la conformité dans ce qui est voulu ?_ 1071

 

Textum Parmae 1858 editum ac automato translatum a Roberto Busa SJ in taenias magneticas denuo recognovit Enrique Alarcón atque instruxit.

© Copyright, Traduction et notes par Serge Pronovost

 

 

LIBER I

LIVRE 1

 

 

Prooemium

Prologue

 

 

Ego sapientia effudi flumina : ego quasi trames aquae immensae defluo : ego quasi fluvius Dorix, et sicut aquaeductus exivi de Paradiso. Dixi : rigabo hortum plantationum, et inebriabo partus mei fructum. Eccli. 24, 40.

Moi, la Sagesse, j’ai relâché des torrents : je me répands comme un cours d’eau immense : je suis comme le fleuve Dorix, et comme un cours d’eau je suis sorti du Paradis. J’ai dit : j’irriguerai abondamment le jardin de mes plantations et j’enivrerai le fruit de mon enfantement. (Si. 24, 30-31).

 

 

 

Le premier livre : [Dieu et sa Trinité]

Inter multas sententias quae a diversis de sapientia prodierunt, quid scilicet esset vera sapientia, unam singulariter firmam et veram apostolus protulit dicens Christum Dei virtutem et Dei sapientiam, qui etiam nobis a Deo factus est sapientia1 ad Corinth. 1, 24 et 30. Non autem hoc ita dictum est, quod solus filius sit sapientia, cum pater et filius et spiritus sanctus sint una sapientia, sicut una essentia ; sed quia sapientia quodam speciali modo filio propriis [appropriatur Éd. Parme], eo quod sapientiae opera cum propriis [proprietatibus Éd. De Parme] filii plurimum convenire videntur. Per sapientiam enim Dei manifestantur divinorum abscondita, producuntur creaturarum opera, nec tantum producuntur, sed [etiam Éd. De Parme] restaurantur et perficiuntur : illa, dico, perfectione qua unumquodque perfectum dicitur, prout proprium finem attingit.

Parmi les nombreuses sentences sur la sagesse produites par différents auteurs pour exprimer ce que devait être la vraie sagesse, l’apôtre en a déclaré une qui est spécialement forte et vraie en disant : Le Christ est la puissance et la sagesse de Dieu, lui qui a aussi été fait sagesse pour nous par Dieu. (1Cor. 1, 24 et 30). Mais cela n’a pas été dit de telle manière que seul le Fils serait sagesse, puisque le Père, avec le Fils et l’Esprit-Saint, sont une seule et même sagesse tout comme ils sont une seule et même essence, mais en ce sens que la sagesse semble appartenir en propre au Fils d’une manière spéciale, du fait que les œuvres de la sagesse semblent grandement ressortir de ce qui est propre au Fils. En effet, c’est par la Sagesse de Dieu que sont manifestés les trésors cachés de la divinité, que sont produites les œuvres des créatures, et qu’elles ne sont pas seulement produites, mais aussi restaurées et conduites à leurs perfections ; et j’appelle ici perfection celle par laquelle on dit de chaque chose qu’elle est parfaite dans la mesure où elle parvient à la fin qui lui est propre.

Quod autem manifestatio divinorum pertineat ad Dei sapientiam, patet ex eo quod ipse Deus per suam sapientiam seipsum plene et perfecte cognoscit. Unde si quid de ipso cognoscimus oportet quod ex eo derivetur, quia omne imperfectum a perfecto trahit originem : unde dicitur Sapient. 9, 17 : Sensum tuum quis sciet, nisi tu dederis sapientiam ? Haec autem manifestatio specialiter per filium facta invenitur : ipse enim est verbum patris, secundum quod dicitur Joan. 1, unde sibi manifestatio dicentis patris convenit et totius Trinitatis. Unde dicitur Matth. 11, 27 : Nemo novit patrem nisi filius et cui filius voluerit revelare : et Joan. 1, 18 : Deum nemo vidit unquam, nisi unigenitus qui est in sinu patris.

Mais qu’il appartienne à la sagesse de Dieu de manifester le divin, cela est évident du fait que Dieu lui-même, par sa sagesse, se connaît lui-même dans sa plénitude de la façon la plus parfaite. C’est pourquoi, si nous connaissons quelque chose de Lui, il faut que cette connaissance provienne de Lui, car tout ce qui est imparfait tire son origine de ce qui est parfait ; c’est pourquoi on lit ceci au livre de la Sagesse (9, 17) :  Qui connaîtra ta Pensée, si tu ne lui donnes pas ta Sagesse ? Mais il se trouve que cette manifestation du divin a spécialement été faite par le Fils : en effet, il est Lui-même le Verbe du Père, conformément à ce qu’on lit dans le premier chapitre de l’Évangile de Jean, et c’est pourquoi c’est à lui qu’il revient de révéler ce que dit le Père et toute la Trinité. C’est pourquoi Matthieu dit (11, 27) : Personne n’a connu le Père, si ce n’est le Fils et celui à qui le Fils a voulu le révéler ; et Jean dit de même (1, 18) : Dieupersonne ne l’a jamais vu, si ce n’est celui qui est le seul à avoir été engendré dans le sein du Père.

Recte ergo dicitur ex persona filii : ego sapientia effudi flumina. Flumina ista intelligo fluxus aeternae processionis, qua filius a patre, et spiritus sanctus ab utroque, ineffabili modo procedit. Ista flumina olim occulta et quodammodo infusa [confusa Éd. De Parme]erant, tum in similitudinibus creaturarum, tum etiam in aenigmatibus Scripturarum, ita ut vix aliqui sapientes Trinitatis mysterium fide tenerent. Venit filius Dei et infusa [inclusa Éd. De Parme] flumina quodammodo effudit, nomen Trinitatis publicando, Matth. ult. 19 : Docete omnes gentes, baptizantes eos in nomine patris et filii et spiritus sancti. Unde Job 28, 2 : Profunda fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem. Et in hoc tangitur materia primi libri.

C’est donc à juste titre que ces paroles sont dites de la bouche du Fils : Moi la sagesse, j’ai relâché des torrents. J’entends par torrents l’écoulement d’une procession éternelle par lequel, selon un mode ineffable, le Fils procède du Père et l’Esprit-Saint du Père et du Fils. Autrefois ces torrents étaient cachés et d’une certaine manière n’étaient connus que confusément, aussi bien à travers les similitudes des créatures que dans les énigmes que présentent les Écritures, de telle manière qu’à peine quelques sages adhéraient par la foi au mystère de la Trinité. Mais le Fils de Dieu vint et il répandit en quelque sorte des torrents intérieurs en proclamant le nom de la Trinité comme il est dit dans Matthieu (28, 19) : Enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. C’est aussi pourquoi on lit dans Job (28, 2) : Il a scruté la profondeur des fleuves et il a amené à la lumière ce qui était dans l’obscurité. Et par ces considérations, nous touchons à la matière du premier livre.

 

 

 

Le second livre : [La création par Dieu]

 

 

Secundum quod pertinet ad Dei sapientiam est creaturarum productio : ipse enim de rebus creatis non tantum speculativam, sed etiam operativam sapientiam habet, sicut artifex de artificiatis ; unde in Psalm. 103 : Omnia in sapientia fecisti. Et ipsa sapientia loquitur, Proverb. 8, 30 : Cum eo eram cuncta componens. Hoc etiam specialiter filio attributum invenitur, inquantum est imago Dei invisibilis, ad cujus formam omnia formata sunt : unde Coloss. 1, 15 : Qui est imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creaturae, quoniam in ipso condita sunt universa ; et Joan. 1, 3 :Omnia per ipsum facta suntRecte ergo dicitur ex persona filii : ego quasi trames aquae immensae de fluvio ; in quo notatur et ordo creationis et modus. Ordo, quia sicut trames a fluvio derivatur, ita processus temporalis creaturarum ab aeterno processu personarum : unde in Psalmo 148, 5, dicitur : Dixit, et facta sunt.

 

Ce qui relève en deuxième lieu de la sagesse divine, c’est la production des créatures : Dieu lui-même en effet ne possède pas seulement une sagesse spéculative au sujet des choses créées, mais aussi une sagesse opérationnelle, comparable à celle de l’artisan par rapport aux choses artificielles ; c’est pourquoi le Psaume dit (103) : Tu as tout fait avec sagesse. Et c’est la sagesse elle-même qui parle dans les Proverbes (8, 30) : J’étais avec lui, disposant toute chose. Cela même se trouve encore à être spécialement attribué au Fils selon qu’il est l’image visible du Dieu invisible à la forme duquel toutes les choses ont été façonnées ; c’est pourquoi on lit dans l’Épître aux Colossiens : C’est lui qui est l’image du Dieu invisible, le Premier-né parmi toutes les créatures, puisque c’est en lui que toutes les choses ont été créées ; et c’est pourquoi aussi Jean (1, 3) dit : Tout a été fait par Lui. C’est donc avec raison que la personne du fils dit : Je suis comme le chemin parcouru par l’eau abondante d’un fleuve ; en quoi on remarque à la fois l’ordre et le mode de la création. L’ordre, parce que tout comme le cheminement provient du fleuve, de même la marche temporelle des créatures provient de la procession éternelle des personnes : c’est pourquoi le Psalmiste dit (148, 5) : Il dit, et cela fut.

Verbum genuit, in quo erat ut fieret [fierent Éd. De Parme], secundum Augustinum. Semper enim id quod est primum est causa eorum quae sunt post, secundum philosophum ; unde primus processus est causa et ratio omnis sequentis processionis. Modus autem signatur quantum ad duo : scilicet ex parte creantis, qui cum omnia impleat, nulli tamen se commetitur ; quod notatur in hoc quod dicitur, immensae. Item ex parte creaturae : quia sicut trames procedit extra alveum fluminis, ita creatura procedit a Deo extra unitatem essentiae, in qua sicut in alveo fluxus personarum continetur. Et in hoc notatur materia secundi libri.

 

Selon Augustin, le Père engendra le Verbe dans lequel il était afin que toutes les choses voient le jour. Toujours en effet, selon le Philosophe, ce qui est premier est la cause de ce qui vient par la suite ; c’est pourquoi le premier processus est la cause et la raison de toute procession qui vient par la suite. Mais le mode est signifié quant à deux rapports : c’est-à-dire d’une part quant au créateur qui, bien qu’il comble toute chose ne se mélange cependant à aucune, ce qui est signifié au moyen du terme immense. Le mode est signifié d’autre part du côté de la créature car tout comme le chemin procède ou sort du lit du fleuve, de même la créature procède de Dieu en sortant de l’unité de son essence dans laquelle, comme dans le lit d’un fleuve, le flux des personnes est contenu. Et c’est par là qu’est désignée la matière du second livre.

 

 

 

Le troisième livre : [La restauration des oeuvres de Dieu : Le Christ et la grâce]

 

 

Tertium, quod pertinet ad Dei sapientiam, est operum restauratio. Per idem enim debet res reparari per quod facta est ; unde quae per sapientiam condita sunt, decet ut per sapientiam reparentur : unde dicitur Sapient. 9, 19 : Per sapientiam sanati sunt qui tibi placuerunt ab initio.

 

Ce qui relève en troisième lieu de la sagesse divine, c’est la restauration de la création. En effet une chose doit être réparée par cette même cause par laquelle elle a été faite ; c’est pourquoi il convient que les choses qui ont été créées par la sagesse soient réparées par elle. C’est pourquoi on lit dans le livre de la Sagesse (9, 19) : Ceux qui t’ont plu dès le début, c’est par la sagesse qu’ils ont été guéris.

Haec autem reparatio specialiter per filium facta est, inquantum ipse homo factus est, qui, reparato hominis statu, quodammodo omnia reparavit quae propter hominem facta sunt ; unde Coloss.1, 20 : Per eum reconcilians omnia, sive quae in caelis, sive quae in terris suntRecte ergo ex ipsius filii persona dicitur : ego quasi fluvius Dorix, et sicut aquaeductus exivi de Paradiso. Paradisus iste, gloria Dei patris est, de qua exivit in vallem nostrae miseriae ; non quod eam amitteret, sed quia occultavit : unde Joan.16, 28 : Exivi a patre et veni in mundum. Et circa hunc exitum duo notantur, scilicet modus et fructus. Dorix enim fluvius rapidissimus est ; unde designat modum quo, quasi impetu quodam amoris nostrae reparationis Christus complevit mysterium ; unde Isaiae 59, 19 : Cum venerit quasi fluvius violentus, quem spiritus domini cogit.

 

Mais cette réparation, c’est spécialement le Fils qui l’a réalisée puisque lui-même a été fait homme et, ayant restauré la condition de l’homme, il a restauré du même coup en quelque sorte tout ce qui avait été fait en vue de l’homme ; c’est pourquoi il est dit dans l’Épître aux Colossiens (1, 20) : C’est par Lui qu’il a tout réconcilié, ce qui est dans les cieux comme ce qui est sur la terre. C’est donc avec raison qu’il est dit de la bouche même de la personne du Fils : Moi, je suis comme le fleuve Dorix et comme un cours d’eau sorti du Paradis. Ce Paradis est la gloire de Dieu le Père d’où il est sorti pour entrer dans la vallée de notre misère, non pas parce qu’il avait perdu cette gloire, mais parce qu’il l’a cachée : c’est pourquoi Jean dit de Lui (16, 28) : Je suis sorti du Père et je suis venu dans le monde. Et au sujet de cette sortie, il faut noter deux choses, à savoir le mode et le fruit. En effet, le fleuve Dorix est très rapide ; c’est pourquoi est désigné par cette similitude le mode par lequel, comme par un certain élan d’amour pour notre réparation, il a accompli le mystère ; c’est pourquoi Ésaïe dit (59, 19) : Lorsqu’Il sera venu comme un fleuve impétueux poussé par l’Esprit du Seigneur.

Fructus autem designatur ex hoc quod dicitur, sicut aquaeductus : sicut enim aquaeductus ex uno fonte producuntur divisim ad fecundandam terram, ita de Christo profluxerunt diversarum gratiarum genera ad plantandam Ecclesiam, secundum quod dicitur Ephes. 4, 11 : Ipse dedit quosdam quidem apostolos, quosdam autem prophetas, alios vero Evangelistas, alios autem pastores et doctores, ad consummationem sanctorum in opus ministerii, in aedificationem corporis Christi. Et in hoc tangitur materia tertii libri : in cujus prima parte agitur de mysteriis nostrae reparationis, in secunda de gratiis nobis collatis per Christum.

 

Mais pour ce qui est du fruit, il est identifié à partir de l’expression ¨comme un cours d’eau¨ : en effet, tout comme les cours d’eau sont produits à partir d’une seule et même source qui se divise pour féconder la terre, de même à partir du Christ seul se sont écoulés des genres de grâces différentes pour planter l’Église, conformément à ce qu’on dit dans l’Épître aux Éphésiens (4, 11) : Lui-même a donné à certains d’être apôtres, à d’autres d’être prophètes, à d’autres d’être évangélistes, à d’autres d’être pasteurs et docteurs pour le perfectionnement des saints dans l’œuvre du ministère, pour l’édification du Corps du Christ. Et c’est en cela qu’on touche du doigt la matière du troisième livre dont la première partie traite des mystères de notre réparation et la seconde des grâces recueillies pour nous par le Christ.

 

 

 

Le quatrième livre : [Les moyens sacramentels et la fin des êtres]

 

 

Quartum, quod ad Dei sapientiam pertinet, est perfectio, qua res conservantur in suo fine. Subtracto enim fine, relinquitur vanitas, quam sapientia non patitur secum ; unde dicitur Sap. 8, 1, quod sapientia attingit a fine usque ad finem fortiter et disponit omnia suaviter. Suaviter autem unumquodque tunc dispositum est quando in suo fine, quem naturaliter desiderat, collocatum est. Hoc etiam ad filium specialiter pertinet, qui, cum sit verus et naturalis Dei filius, nos in gloriam paternae hereditatis induxit ; unde Hebr. 2, 10 : Decebat eum propter quem et per quem facta sunt omnia, qui multos filios in gloriam adduxerat.

 

Ce qui relève en quatrième lieu de la Sagesse de Dieu, c’est la perfection par laquelle les choses sont conservées dans leur finalité. En effet, si on enlève la fin, il ne reste que la vanité, laquelle est incompatible avec la Sagesse. C’est pourquoi on dit dans le livre de la Sagesse (8, 1) que la sagesse passe d’une fin à une autre avec force et qu’elle dispose tout avec douceur. Mais chaque chose est disposée avec douceur quand elle a été posée dans sa finalité qu’elle désire naturellement. Mais cela revient spécialement au Fils qui, puisqu’il est le Fils véritable et naturel de Dieu, nous a conduits à la gloire de l’héritage paternel ; et c’est pourquoi l’Apôtre nous dit dans l’Épître aux Hébreux (2, 10) : Il revenait à celui pour qui et par qui tout a été fait de conduire à la gloire une multitude de fils.

Unde recte dicitur : Dixi : rigabo hortum plantationum. Ad consecutionem enim finis exigitur praeparatio, per quam omne quod non competit fini, tollatur ; ita Christus etiam, ut nos in finem aeternae gloriae induceret, sacramentorum medicamenta praeparavit, quibus a nobis peccati vulnus abstergitur. Unde duo notantur in verbis praedictis, scilicet praeparatio, quae est per sacramenta, et inductio in gloriam. Primum per hoc quod dicitur : Rigabo hortum plantationum. Hortus enim iste Ecclesia est, de qua Cant. 4, 12 : Hortus conclusus soror mea sponsa : in quo sunt plantationes diversae, secundum diversos sanctorum ordines, quos omnes manus omnipotentis plantavit. Iste hortus irrigatur a Christo sacramentorum rivis, qui ex ejus latere profluxerunt : unde in commendationem pulchritudinis Ecclesiae dicitur in Num. 24, 5 : Quam pulchra tabernacula tua, Jacob. Et post sequitur, 6 : Ut horti juxta fluvios irrigui. Et ideo etiam ministri Ecclesiae, qui sacramenta dispensant, rigatores dicuntur, 1 Corinth3, 6 : Ego plantavi, Apollo rigavit. Inductio autem in gloriam notatur in hoc quod sequitur : Et inebriabo partus mei fructum.

 

C’est pourquoi il est dit avec raison dans la citation initiale: J’ai dit: j’arroserai le jardin de mes plantations. Il est nécessaire en effet qu’il y ait une préparation qui soit ordonnée à la poursuite de la fin, au moyen de laquelle soit écarté tout ce qui ne contribue pas à la fin; c’est ainsi encore que le Christ, afin que nous soyions introduits dans cette fin qu’est la gloire éternelle, prépara pour nous ces remèdes que sont les sacrements par lesquels est enlevée de nous la blessure du péché. De là il y a deux choses à retenir des paroles qui précèdent, à savoir l’idée de préparation, laquelle est achevée par les sacrements, et l’expression introduction dans la gloire. Et la première idée, celle de préparation, est rendue par cet énoncé: J’arroserai le jardin de mes plantations. Ce jardin en effet est l’Église dont on parle dans le Cantique (4, 12): Tu es mon jardin privé, ma soeur, mon épouse: dans ce jardin, il y a différentes plantations, correspondant aux différents ordres des saints, qui ont toutes été plantées par la main du Tout-Puissant. Ce jardin est arrosé par le Christ grâce aux ruisseaux des sacrements qui ont coulé de son côté: c’est pourquoi, dans la louange de la beauté de l’Église, on dit dans le livre des Nombres (24, 5): Comme tes tentes sont belles, ô Jacob! Et plus loin on voit suivre ceci (24, 6): Comme des jardins qui baignent près des fleuves. Et c’est pour cette raison aussi que les ministres de l’Église qui distribuent les sacrements sont appelés par l’Apôtre, dans la Première Épître aux Corinthiens (3, 6) ¨ceux qui arrosent¨ : J’ai planté, Apollos a arrosé. Mais l’introduction dans la gloire est soulignée dans l’expression qui suit: Et j’enivrerai le fruit de mon enfantement.

Partus ipsius Christi sunt fideles Ecclesiae, quos suo labore quasi mater parturivit : de quo partu Isa. ult., 9 : Numquid ego, qui alios parere facio, ipse non pariam ? Dicit dominus. Fructus autem istius partus sunt sancti qui sunt in gloria : de quo fructu Cant. 5, 1 : Veniat dilectus meus in hortum suum et comedat fructum pomorum suorum. Istos inebriat abundantissima sui fruitione ; de qua [fruitione et Éd. De Parme] ebrietate Psalm. 35, 9 : Inebriabuntur ab ubertate domus tuae. Et dicitur ebrietas, quia omnem mensuram rationis et desiderii excedit : unde Isa. 64, 4 : Oculus non vidit, Deus, absque te quae praeparasti expectantibus te. Et in hoc tangitur materia quarti libri : in cujus prima parte agitur de sacramentis ; in secunda de gloria resurrectionis. Et sic patet ex praedictis verbis intentio libri Sententiarum.

 

Mais ce que le Christ enfante, ce sont les fidèles de l’Église qu’il a enfantés par son travail comparable à celui de la mère qui a enfanté : et c’est de cet enfantement dont parle Ésaïe à la fin de son livre (66, 9) : Et moi qui fais enfanter les autres, je ne pourrais pas moi-même enfanter ? Dit le Seigneur. Mais les fruits de cet enfantement sont les saints qui vivent dans la gloire, fruits dont le Cantique (5, 1) dit : Que mon bien-aimé vienne dans son jardin et qu’il mange le fruit de ses arbres. Il les enivre de sa joie immense ; et de cette joie et de cet enivrement le Psaume (35, 9) dit : Ils seront enivrés par l’abondance de ta maison. Et il parle d’enivrement parce que cette joie dépasse toute mesure de la raison et du désir. Et c’est pourquoi Ésaïe (64. 3) dit : Jamais un œil n’a vu qu’un autre dieu que Toi ait préparé de telles choses pour ceux qui t’attendent. Et c’est avec ce point qu’on touche du doigt la matière du quatrième livre dont la première partie traite des sacrements et la seconde de la gloire de la résurrection. Et c’est ainsi qu’apparaît avec clarté, en nous appuyant sur les paroles qui précèdent, le propos du livre des Sentences.

 

 

 

 

 

 

Prooemium

TEXTE DE PIERRE LOMBARD, prologue : La théologie

 

 

1. Cupientes aliquid de penuria ac tenuitate nostra cum paupercula in gazophylacium Domini mittere, ardua scandere, opus ultra vires nostras agere praesumsimus, consummationis fiduciam laborisque mercedem in Samaritano statuentes, qui, prolatis in curationem semivivi duobus denariis, supereroganti cuncta redere professus est. Delectat nos veritas pollicentis, sed terret immensitas laboris : desiderium hortatur proficiendi, sed dehortatur infirmitas deficiendi, quam vincit zelus domus Dei. "Quo inardescentes, fidem nostram adversus errores carnalium atque animalium hominum" Davidicae turris clypeis munire vel potius munitam ostendere ac theologicarum inquisitionum abdita aperire nec non et sacramentorum ecclesiaticorum pro modico intelligentiae nostrae notitiam traducere studuimus, "non valentes studiosorum fratrum votis iure resistere, eorum in Christo laudabilibus studiis lingua ac stilo nos servire flagitantium, quas bigas in nobis agitat Christi caritas".

 

Désirant introduire quelque chose de notre dénuement et de notre petitesse, avec notre pauvreté, dans le trésor du Seigneur et nous élever dans les hauteurs, nous avons osé nous engager dans une œuvre qui dépasse nos capacités en fondant l’assurance de la récompense du travail accompli sur le Samaritain lui-même, lequel, ayant cédé deux deniers pour les soins à donner à celui qui était à peine vivant, promit de rendre tout ce qui serait dépensé en sus. La vérité de cette promesse nous réjouit, mais l’immensité du travail à accomplir nous effraie : le désir de servir nous pousse à avancer, mais notre faiblesse, que vainc notre zèle pour la maison du Seigneur, nous conseille d’abandonner. ¨Embrasés par ce zèle, nous lançons notre foi à l’assaut des erreurs des hommes charnels et sans esprit¨. Nous travaillons à fortifier notre foi avec les boucliers de la Tour de David, ou plutôt à la montrer une fois fortifiée, à manifester les secrets des recherches théologiques, et à ne pas transmettre une connaissance tronquée de notre intelligence sur les sacrements de l’Église, ne pouvant résister à juste titre aux vœux de nos frères dévoués et aux efforts louables de ceux qui sont dans le Christ et qui nous exhortent à servir par la langue et la plume, ce char à double attelage que l’amour du Christ excite en nous.

"Quamvis non ambigamus omnem humani eloquii sermonem calumniae atque contradictioni aemulorum semper fuisse obnoxium, quia, dissentientibus voluntatum motibus, dissentiens quoque fit animorum sensus""ut, cum omne dictum veri ratione perfectum sit, tamen, dum aliud aliis aut videtur aut complacet, veritati vel non intellectae vel offendenti impietatis error obnitatur, ac voluntatis invidia resultet""quam Deus huius saeculi operatur in illis diffidentiae filiis, qui non rationi voluntatem subiiciunt nec doctrinae studium impendunt, sed his quae somniarunt sapientiae verba coaptare nituntur, non veri, sed placiti rationem sectantes, quos iniqua voluntas non ad intelligentiam veritatis, sed ad defensionem placentium incitat, non desiderantes doceri veritatem, sed ab ea ad fabulas convertentes auditum (II Tim.4, 4)

¨Bien que nous ne doutions pas que tout discours du langage humain a toujours été assujetti à la calomnie et à la contradiction des envieux parce que, une fois que les mouvements de la volonté sont divisés, les jugements des âmes le deviennent aussi¨ (Hilaire, Trinité, X, 1)… ¨de telle sorte que, puisque toute parole est parfaite en raison de sa vérité cependant, alors même que ce qui plaît et apparaît vrai à chacun diffère de l’un à l’autre, l’erreur de l’impiété s’oppose à la vérité soit parce que cette dernière n’est pas comprise soit parce qu’elle choque et alors la jalousie de la volonté résiste à la vérité¨, ¨que le Dieu de ce siècle opère chez ces fils de la dissidence¨ qui ne soumettent pas leur volonté à la raison et ne consacrent pas leur application à la doctrine mais s’efforcent d’adapter les paroles de la sagesse à ceux qui rêvent, ne suivant pas ainsi la raison du vrai, mais celle de l’agrément, eux qu’une volonté inique ne pousse pas à comprendre la vérité mais à défendre ce qui leur plaît, ne cherchant pas à être enseignés par la vérité mais à se détourner d’elle pour tendre leurs oreilles vers les fables (11 Tm. 4, 4.).

2. Quorum professio est magis placita quam docenda conquirere nec docenda desiderare, sed desideratis doctrinam coaptare. Habent rationem sapientiae in superstitione : quia fidei defectionem sequitur hypocrisis mendax, ut sit vel in verbis pietas, quam amiserit conscientiae, ipsamque simulatam pietatem omnium [omni, alt.] verborum mendacio impiam reddunt, falsae doctrinae institutis fidei sanctitatem corrumpere molientes auriumque pruriginem sub novello sui desiderii dogmate aliis ingerentes, qui contentioni studentes contra veritatem sine foedere bellant""Inter veri namque assertionem et placiti defensionem pertinax pugna est, dum se et veritas tenet, et se voluntas erroris tuetur". Horum igitur et Deo odibilem ecclesiam evertere atque ora oppilare, ne virus nequitiae in alios effundere queant, et lucernam veritatis in candelabro exaltare volentes, in labore multo ac sudore hoc volumen, Deo praestante, compegimus ex testimoniis veritatis in aeternum fundatis, in quatuor libros distinctum.

 

Leur enseignement tient plus de l’agrément que ce qu’on doit enseigner à acquérir et ne pas enseigner à désirer, mais il consiste à adapter la doctrine à leurs désirs. Ils trouvent la justification de leur sagesse dans la religiosité : parce que le mensonge de l’hypocrisie suit la disparition de la foi, comme la piété existe même dans les paroles, laquelle se sera éloignée de la conscience, ils rendent impie par le mensonge la piété simulée de toutes leurs paroles en travaillant à corrompre la vérité de la foi par les principes d’une fausse doctrine et en suscitant chez les autres une démangeaison des oreilles sous le nouveau dogme de leur désir, eux qui sans mandat travaillent avec application à combattre la vérité. ¨Car entre l’affirmation de la vérité et la défense de ce qui plaît, il existe une guerre constante aussi longtemps que la vérité est soutenue et que la volonté de l’erreur se maintient¨ (Hilaire, ibid.). Voulant donc renverser leur église qui est détestable à Dieu et fermer leurs bouches afin qu’ils ne répandent pas chez les autres le poison de leur perversité, et élever sur le candélabre la lumière de la vérité, nous avons rédigé, avec beaucoup de travail et de peines, avec l’aide de Dieu et à partir des témoignages de la vérité qui se fondent sur l’éternité, ce volume qui se divise en quatre livres.

In quo maiorum exempla doctrinamque reperies, in quo per dominicae fidei sinceram professionem vipereae doctrinae fraudulentiam prodidimus, aditum demonstrandae veritatis complexi nec periculo impiae professionis inserti, temperato inter utrumque moderamine utentes. Sicubi vero parum vox nostra insonuit, non a paternis dicessit limitibus. "Non igitur debet hic labor cuiquam pigro vel multum docto videri superfluus, cum multis impigris multisque indoctis, inter quos etiam mihi, sit necessarius"(Augustin, Trin. 3, 1), brevi volumine complicans Patrum sententias, appositis eorum testimoniis, ut non sit necesse quaerenti librorum numerositatem evolvere, cui brevitas collecta quod quaeritur offert sine labore. "In hoc autem tractatu non solum pium lectorem, sed etiam liberum correctorem desidero, maxime ubi profunda versatur veritatis quaestio, quae utinam tot haberet inventores, quot habet contradictores (Augustin, La Trinité, 3, 2)" Ut autem quod quaeritur facilius occurrat, titulos, quibus singulorum librorum capitula distinguuntur, praemisimus.

Tu trouveras dans ce livre les exemples et la doctrine des Anciens, dans lequel, par une enseignement sincère de la foi dans le Seigneur, nous avons mis à jour la tromperie d’une doctrine empoisonnée et donné accès à la vérité à démontrer que nous embrassons sans la mélanger au danger de la doctrine impie, usant d’une conduite réglée à leur égard. Mais si notre voix a quelque peu retenti, elle ne s’est pas écartée du chemin tracé par les Pères. ¨Ce travail ne doit donc pas paraître inutile à quelque paresseux ou à quelque grand docteur car il est nécessaire à de nombreuses personnes actives et à de nombreux ignorants dont je fais partie¨ (Augustin, La Trinité, 3, 12), car nous avons embrassé dans un petit volume les sentences des Pères accompagnées de leurs témoignages, afin qu’il ne soit pas nécessaire à celui qui cherche d’ouvrir un grand nombre de livres, alors qu’une brève collection lui offre ce qu’il cherche sans effort. ¨Mais pour l’examen de ce traité je désire non seulement un lecteur bienveillant mais encore un critique libre, surtout là où la question de la vérité se présente avec profondeur ; plût à Dieu que la vérité en vienne aussi bien à être découverte qu’à être contredite¨. (Augustin, La Trinité, 3, 2). Mais afin que ce qu’on recherche se présente plus facilement, nous avons fait précéder des titres par lesquels les chapitres de chacun des livres se trouvent à être distingués.

Explicit Prologus

 

 

 

 

 

 

 

 

COMMENTAIRE DE SAINT THOMAS SUR LE PROLOGUE (La théologie)

 

 

Quaestio 1

Question unique : [La doctrine sacrée]

 

 

Prooemium

Prologue

Ad evidentiam hujus sacrae doctrinae, quae in hoc libro traditur, quaeruntur quinque : 1° de necessitate ipsius ; 2° supposito quod sit necessaria, an sit una, vel plures ; 3° si sit una, an practica, vel speculativa : et si speculativa, utrum sapientia, vel scientia, vel intellectus ? 4° de subjecto ipsius ; 5° de modo.

Pour mettre en évidence cette doctrine sacrée qui est rapportée dans ce livre, on s’interroge sur cinq points : 1° Sur sa nécessité : 2° En supposant qu’elle soit nécessaire, s’agit-il d’une seule et même doctrine ou de plusieurs ? 3° S’il s’agit d’une seule et même doctrine, est-elle pratique ou spéculative, et si elle est spéculative, est-ce une sagesse, une science ou une intelligence ? 4° Quel est son sujet ? 5° Quel est son mode ?

[Article 1 – En dehors des disciplines physiques y a-t-il une autre discipline nécessaire à l'homme ?

Article 2 – Doit-il n'y avoir qu'une seule doctrine en plus des sciences physiques ?

Article 3 – [La nature de cette science]

Sous question 1 : La théologie est-elle pratique ou discursive ?

Sous question 2 : Est-elle une science ?

Sous question 3 : Est-elle une sagesse ?

Article 4 – Dieu est-il l'object de cette science ?

Article 5 – Ce mode de procéder est-il scientifique ?]

 

 

q. 1 a. 1 tit. Articulus 1 : Utrum praeter physicas disciplinas alia doctrina sit homini necessaria.

Article 1 – Outre les disciplines physiques y a-t-il une autre discipline nécessaire à l’homme ?

q. 1 a. 1 arg. 1 Ad primum sic proceditur. Videtur quod praeter physicas disciplinas nulla sit homini doctrina necessaria. Sicut enim dicit Dionysius in epistola ad Polycarpum, philosophia est cognitio existentium ; et constat, inducendo in singulis, quod de quolibet genere existentium in philosophia determinatur ; quia de creatore et creaturis, tam de his quae sunt ab opere naturae, quam de his quae sunt ab opere nostro. Sed nulla doctrina potest esse nisi de existentibus, quia non entis non est scientia. Ergo praeter physicas disciplinas nulla doctrina debet esse.

 

Difficultés :

1. Par rapport à cette première question on procède de la manière suivante. Il semble qu’en dehors des disciplines physiques, aucune discipline ne soit nécessaire à l’homme. Ainsi que le dit en effet Denys dans sa Lettre à Polycarpe, la philosophie est la connaissance de ce qui existe ; et on constate, en examinant les cas particuliers, qu’on traite en philosophie de tous les genres d’êtres, car on y traite du créateur comme des créatures, aussi bien de celles qui sont l’œuvre de la nature que de celles qui sont produites par nous. Mais toute doctrine porte sur ce qui existe car il n’existe pas de science du non-être. Il ne doit donc exister aucune doctrine en dehors des disciplines physiques.

q. 1 a. 1 arg. 2 Item, omnis doctrina est ad perfectionem : vel quantum ad intellectum, sicut speculativae, vel quantum ad effectum [affectum Éd. De Parme] procedentem in opus, sicut practicae. Sed utrumque completur per philosophiam ; quia per demonstrativas scientias perficitur intellectus, per morales affectus. Ergo non est necessaria alia doctrina.

 

2. En outre, tout doctrine se rapporte à une perfection, soit quant à l’intelligence comme dans les disciplines spéculatives, soit quant à l’appétit qui procède dans une œuvre comme c’est le cas dans celles qui sont pratiques. Mais la philosophie embrasse les deux sortes de disciplines, car c’est par les sciences démonstratives que l’intelligence atteint sa perfection et c’est par les sc