Docteur de l'Eglise
COMMENTAIRE DES SENTENCES DE PIERRE LOMBARD
(1254-1256)
© Copyright, Traduction et notes par Serge Pronovost, 2019
Edition numérique https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique
Les œuvres complètes de saint Thomas
d'Aquin
Prologue général, la théologie, Le Dieu
unique
Il s'agit de la toute première œuvre de saint Thomas, la
première de ses Sommes de théologie.
Le texte latin est en caractère 12,
en bleu.
La traduction française est faite à partir de l’édition
électronique des Opera omnia de Thomas d’Aquin, réalisée par
le professeur Enrique Alarcón, dans le cadre de la publication accessible par
ordinateur du Corpus thomisticum (Université de Navarre, 2004). http://www.corpusthomisticum.org
Le premier livre : [Dieu et sa Trinité]
Le second livre : [La création par Dieu]
Le troisième livre : [La restauration des oeuvres de Dieu
: Le Christ et la grâce]
Le quatrième livre : [Les moyens sacramentels et la fin
des êtres]
TEXTE DE PIERRE LOMBARD, prologue : La théologie
COMMENTAIRE DE SAINT THOMAS SUR LE PROLOGUE (La
théologie)
Question unique : [La doctrine sacrée]
Article 1 – Outre les disciplines physiques y a-t-il une
autre discipline nécessaire à l’homme ?
Article 2 – Doit-il n'y avoir qu'une seule doctrine outre
les sciences physiques ?
Article 3: [La nature de cette science]
Article 4 – Dieu est-il le sujet de cette science ?
Article 5 – La manière de procéder est-elle
selon l’art [1] ?_
Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 1[2]
Distinction 1 – [L'usage et la fruition de Dieu]
Question 1 – [La jouissance et l’usage]
Article 1 – La fruition est-elle un acte de l’esprit ?
Article 2 – L’usage est-il un acte de la raison ?
Article 1 – Faut-il jouir seulement de Dieu ?
Article 2 – Est-ce que jouir de Dieu est une fruition
unique ?
Question 3 – [L’usage des créatures]
Article 1 – Faut-il utiliser tout ce qui est autre que
Dieu ?
Question 4 – [Ceux qui jouissent et utilisent]
Article 1 – La jouissance appartient-elle à toutes
les choses ?
Est-ce que l’usage s’attribue à ceux qui existent dans la
Patrie ?
Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 1
Distinction 2 – [L’unité en Dieu]
Qestion unique : [Unité de l’essence divine]
Article 1 – N’y a-t-il qu’un seul Dieu ?
Article 2 – Y a-t-il plusieurs attributs en Dieu ?
Article 4 – Y a-t-il en Dieu plusieurs personnes ?
Article 5 – Les personnes divines diffèrent-elles
réellement ou en raison ?
Distinction 3 – [Comment on vient à la connaissance de
Dieu par sa trace des créatures]
Question 1 – [La connaissance de Dieu dans les créatures]
Article 1 – Dieu peut-il être connu par un intellect créé
?
Article 2 – L'existence de Dieu est-elle évidente par soi
?
Article 3 – Dieu peut-il être connu par l'homme à travers
les créatures ?
Article 1 – La ressemblance de Dieu dans les créatures
peut-elle être appelée vestige ?
Article 2 – Est-ce que les parties du vestige sont
au nombre de trois ou n’y en a-t-il que deux ?
Article 3 – Y a-t-il une trace en toute créature ?
Question 3 – [Le substrat de l’image]
Article unique : L’esprit est-il le seul sujet de
l’image ?
Question 4 – [La connaissance de l’image]
Article 1 – Est-ce que la mémoire a rapport à l’image ?
Article 2 – Les puissances de l'âme sont-elles son
essence ?
Article 3 – Est-ce qu’une seule et même puissance naît
d’une autre ?
Question 5 – [Les parties de l’image]
Distinction 4 – [La génération en Dieu]
Question 1 – [La génération divine]
Article 1 – Y a-t-il de la génération en Dieu ?
Article 2 – Cette proposition : « Dieu a engendré
Dieu » est-elle fausse ?
Article 3 – Dieu s’est-il engendré lui-même comme Dieu ou
a-t-il engendré un autre Dieu ?
Question 2 – [L’attribution divine]
Article 1 – Peut-on former une proposition au sujet de
Dieu ?
Article 2 – La personne peut-elle être attribuée à
l'essence ?
Distinction 5 – [Les noms qui signifient l’essence de
Dieu dans l’abstrait]
Question 1 – [L'essence se comporte-t-elle vis-à-vis de
la génération comme ce qui engendre ?]
Article 1 – L’essence engendre-t-elle ?
Article 2 – L'acte d'engendrer est-il attribué à l'un des
noms essentiels ?[7]
Question 2 – [L’essence se comporte-t-elle comme ce d’où
vient la génération ?]
Article 1 – Le Fils est-il engendré de la substance du
Père ?
Article 2 – Le Fils vient-il du néant ?
Question 3 – [L’essence se comporte-t-elle comme ce qui
est le terme de la génération]
Article unique : L’essence est-elle le terme de la
génération ?
Distinction 6 – [La génération en son principe]
Question unique : [La nécessité de la génération du Fils]
Article 1 – Le Père a-t-il engendré le Fils par nécessité
?
Article 2 – Le Père a-t-il engendré le Fils par volonté ?
Article 3 – Le Père a-t-il engendré le Fils par nature ?
Distinction 7 – [La puissance générative en Dieu.
Principe]
Question 1 – [La puissance d’engendrer en Dieu]
Article 1 – Y a-t-il de la puissance générative en Dieu ?
Article 2 – La puissance générative est-elle une relation
?
Question 2 – [L’état commun de cette puissance]
Article 1 – La puissance d’engendrer est-elle dans le
Fils ?
Article 2 – Le Fils peut-il engendrer un autre fils ?
Distinction 8 – [Les attributs divins : être,
éternité, immutabilité, simplicité]
Article 1 – Parle-t-on au sens propre de l'être en Dieu ?
Article 2 – Dieu est-il l'être de toutes les choses ?
Article 3 – Ce nom «qui est» est-il le premier parmi les
noms divins ?
Question 2 – [L’éternité divine]
Article 1 – La définition de l’éternité donnée par Boèce
convient-elle ?
Article 2 – L'éternité convient-elle à Dieu seulement ?
Article 3 – Peut-on attribuer à Dieu des paroles
temporelles?
Question 3 – [L’immutabilité de Dieu]
Article 1 – Dieu est-il changeant de quelque manière ?
Article 2 – Toute créature est-elle changeante ?
Article 3 – Les modes de changement des créatures
sont-ils attribués convenablementpar Augustin ?
Question 4 – [La simplicité en Dieu]
Article 1 – Dieu est-il simple d’une simplicité qui est
absolue?
Article 2 – Dieu est-il dans la catégorie de la substance
?
Article 3 – Est-ce que les autres prédicaments
s’attribuent à Dieu ?
Question 5 – [La simplicité du côté des créatures]
Article 1 – Existe-t-il une créature simple ?
Article 2 – L'âme est-elle simple ?
Article 3 – L'âme est-elle toute entière dans tout le
corps et en chaque partie ?
Distinction 9 – [La distinction des personnes]
Question 1 – [La distinction du Père et du Fils]
Article 1 – Le Fils est-il autre que son Père ?
Article 2 – Peut-on dire que le Père et le Fils sont
plusieurs éternels ?
Question 2 – [La coéternité du Père et du Fils]
Article 1 – Le Père est-il antérieur au Fils ?
Article 2 – La génération divine doit-elle être signifiée
par le temps présent ?
Distinction 10 – [L’Esprit Saint comme amour]
Question unique : [L’Esprit Saint comme amour]
Article 1 – L’Esprit Saint procède-t-il comme amour ?
Article 2 – L’Esprit Saint est-il l’amour que le Père a
pour le Fils ?
Article 3 – L’Esprit Saint est-il l’union du Père et du
Fils ?
Article 4 – Appelle-t-on au sens propre, l’Esprit Saint,
la personne qui procède par amour ?
Article 5 – Y a-t-il seulement trois Personnes en Dieu ?
Distinction 11 – [La procession de l’Esprit Saint]
Question unique : [La procession de l’Esprit Saint]
Article 1 – L’Esprit Saint procède-t-il du Père et du
Fils ?
Article 2 – L’Esprit Saint procède-t-il du Père et du
Fils en tant qu’ils sont un ?
Article 3 – L’Esprit Saint procède-t-il du Père et du
Fils en tant qu’ils sont un en nature ?
Article 4 – Le Père et le Fils sont-ils un seul agent de
spiration ?
Distinction 12 – [La procession de l’Esprit Saint –
suite]
Article 1 – La génération est-elle antérieure à la
procession ?
Article 2 – L'Esprit Saint procède-t-il plus du Père que
du Fils ?
Article 3 – L'Esprit Saint procède-t-il du Père par
l'intermédiaire du Fils ?
Distinction 13 – [la procession du Saint Esprit –
suite]
Question unique : [La procession du Saint
Esprit]
Article 1 – Y a-t-il une procession en Dieu ?
Article 2 – N'y a-t-il qu'une seule procession en Dieu ?
Article 3 – La procession de l'Esprit Saint doit-elle
être appelée procession ou génération ?
Article 4 – Doit-on dire que l’Esprit Saint est
inengendré ?
Distinction 14 – [La procession de l’Esprit Saint– suite]
Question 1 – [La procession temporelle en soi]
Article 1 – Y a-t-il une procession de l’Esprit Saint qui
est temporelle ?
Article 2 – La procession temporelle se distingue-t-elle
réellement de la procession éternelle ?
Article 1 – L’Esprit Saint est-il donné temporellement ?
Article 2 – La procession temporelle de l’Esprit Saint
s’étend-elle à tous les dons ?
Question 3 – [Par qui la procession temporelle de
l’Esprit Saint est-elle faite ?]
Article 1 – L’Esprit Saint est-il donné par les saints ?
Distinction 15 – [La mission en Dieu]
Question 1 – [Qu’est ce que la mission des Personnes
divines ?]
Article 1 – La mission convient-elle aux Personnes
divines ?
Article 2 – La mission signifie-t-elle une notion ?
Question 2 – [La mission convient-elle à toutes les
personnes ?]
Article 1 – La mission convient-elle à toutes les
personnes ?
Question 3 – [La mission par comparaison à celui
qui envoie]
Article 1 – Est-ce qu’une personne s’envoie ou se donne
elle-même ?
Article 2 – L’Esprit Saint envoie-t-il ou donne-t-il le
Fils ?
Question 4 – [La mission invisible du Fils en soi]
Article 1 – Le Fils est-il envoyé invisiblement en esprit
?
Article 2 – La mission du Fils se distingue-t-elle de
celle de l’Esprit Saint ?
Article 3 – La mission peut-elle être éternelle ?
Question 5 – [la mission du Fils par comparaison avec
ceux à qui il est envoyé]
Article 1 – La mission est-elle faite pour les créatures
sans raison ?
Article 2 – La mission invisible a–t-elle été plus complète
après l’Incarnation qu’avant ?
Article 3 – Par la mission invisible se fait-il que nous
ne sommes plus en ce monde ?
Distinction 16 – [Les missions visibles]
Question unique : [Les missions visibles des
Personnes divines]
Article 1 – Une mission visible convient-elle aux
Personnes divines ?
Article 2 – La mission visible aurait-elle dû exister pour
les Pères de l’ancien Testament ?
Article 3 – La mission visible est-elle faite seulement
dans une forme corporelle ?
Article 4 – Les formes de la mission visible sont-elles
formées par l’intervention des anges ?_
Distinction 17 – [Les missions invisibles de l’Esprit
Saint]
Question 1 – [La nature de la charité]
Article 1 – La charité est-elle quelque chose de créé
dans l’âme ?
Article 2 – La charité est-elle un accident ?
Article 3 – La charité est-elle donnée selon la capacité
des choses naturelles ?
Article 4 – La charité est-elle connue avec certitude par
celui qui la possède ?
Article 5 – La charité doit-elle être aimée par charité ?
Question 2 – [La croissance de la charité]
Article 1 – La charité s’accroît-elle ?
Article 2 – La charité s’accroît-elle par addition ?
Article 3 – La charité s’accroît-elle par n’importe quel
acte ?
Article 4 – L’accroissement de la charité a-t-il une
limite ?
Article 5 – La charité diminue-t-elle ?
Distinction 18 – [L’Esprit Saint comme don]
Question unique : [L’Esprit Saint comme don]
Article 1 – Est-ce que le nom don est un nom essentiel ?
Article 2 – Le don est-il le propre de l’Esprit Saint ?
Article 4 – L’Esprit Saint tient-il de la même procession
d’être don et Dieu ?
Article 5 – Peut-on appeler l’Esprit Saint notre don ?
Distinction 19 – [Les personnes divines, leurs relations,
leur égalité]
Question 1 – [L’égalité des personnes divines]
Article 1 – Y a-t-il de l’égalité en Dieu ?
Article 2 – L’égalité en Dieu est-elle réciproque ?
Question 2 – [Ce en quoi l’égalité des personnes divines
est atteinte]
Article 1 – L’éternité est-elle la substance de Dieu ?
Article 2 : L’instant de l’éternité est-il
l’éternité elle-même ?
Question 3 – [La grandeur des personnes divines]
Article 1 – La grandeur convient-elle à Dieu ?
Article 2 – Le Père est-il dans le Fils et inversement ?
Question 4 – [Le tout attribué à Dieu]
Article 1 – Y a-t-il en Dieu un tout intégral[15]?
Article 2 – Y a-t-il en Dieu un tout universel ?
Article 1 – La vérité est-elle l’essence de la chose ?
Article 2 – Tout est-il vrai d’une vérité incréée ?
Article 3 – Y a-t-il plusieurs vérités éternelles ?
Distinction 20 – [La puissance du Fils]
Question unique : [La puissance du Fils]
Article 1 – Le Fils est-il tout puissant ?
Article 2 – Le Fils est-il égal au Père ?
Article 3 – Y a-t-il un ordre dans les personnes divines
?
Distinction 21 – [Les noms divins (1)]
Question 1 – [Peut-on ajouter un mot exclusif en Dieu du
côté du sujet ?]
Article 1 – Cette proposition, ‘Seul Dieu est Dieu’,
est-elle fausse ?
Article 2 – Cette proposition : « Le Père seul
est Dieu », est-elle vraie ?
Question 2 – [Peut-on ajouter un mot exclusif en Dieu du
côté du prédicat ?]
Article 1 – Cette proposition : « La Trinité
est le seul Dieu », est-elle vraie ?
Article 2 – Le Père est-il le seul Dieu ?
Distinction 22 – [Les noms divins – suite]
Question 1 – [Le nom attribué à Dieu]
Article 1 – Est-ce que Dieu peut être désigné par un nom
?
Article 2 – Peut-on employer un nom au sens propre pour
Dieu ?
Article 3 – Dieu a-t-il un seul nom ?
Article 4 – La division des noms de Dieu donné par
Ambroise est-elle insuffisante[17] ?
Distinction 23 – [Le nom « personne »]
Article 2 – Ce nom « personne » est-il employé
au sens propre pour Dieu ?
Article 4 – « Personne » est-il prédiqué au
pluriel en Dieu ?
Distinction 24 – [L’unité en Dieu]
Question 1 – [L’unité en Dieu]
Article 1 – Peut-on dire que Dieu est un ?
Article 2 – Y a-t-il un nombre en Dieu ?
Article 3 – L’unité et le nombre placent-ils quelque
chose en Dieu ou l’excluent-ils ?
Article 4 – L’un et le nombre signifient-ils l’essence ?
Question 2 – La diversité en Dieu
Article 1 – Y a-t-il de la diversité en Dieu ?
Article 2 – Trinité est-il un nom essentiel ?
Distinction 25 – [Parle-t-on de manière univoque de
Dieu et des créatures ?]
Question unique : [La définition de la personne]
Article 1 – La définition de la personne donnée par Boèce
convient-elle ?
Article 3 – La personne est-elle commune aux trois
personnes ?
Article 4 – Peut-on dire que les trois personnes sont
trois choses ?
Distinction 26 – [Les hypostases[18] et
les relations]
Article 1 – Est-ce que l’hypostase s’attribue proprement
à Dieu ?
Article 2 – Si on exclut en esprit les relations, les
hypostases demeurent-elle distinctes ?_
Article 1 – Les relations en Dieu sont-elles tout à fait
inexistantes ?
Article 2 – Les relations d'origine distinguent-elles les
hypostases ?
Article 3 – Les notions sont-elles seulement cinq ?
Distinction 27 – [Les propriétés et le Verbe]
Article 1 – Les propriétés se distinguent-elles entre
elles ?
Article 2 – L'opération personnelle précède-t-elle en
raison la relation de la personne ?
Article 1 – Parle-t-on du Verbe au sens propre en Dieu ?
Article 2 – Le verbe est-il dit selon la personne ?
Article 3 – Le verbe dit-il toujours le rapport à la
créature ?
Distinction 28 – [L’innascibilité et l’image]
Question 1 – [L’innascibilité]
Article 1 – L’innascibilité est-elle la propriété du Père
?
Article 2 – L’innascibilité est-elle la propriété
personnelle du Père ?
Article 2 – Parle-t-on de l’image selon l’essence ?
Article 3 – Peut-on dire que l’Esprit Saint est une image
?
Distinction 29 – [Le principe]
Question unique – [Le principe]
Article 1 – Une personne est-elle le principe d’une autre
?
Article 4 – Le Père et le Fils sont-ils le principe
unique de l’Esprit Saint ?
Distinction 30 – [Ce qu’on dit de Dieu selon le temps]
Question unique – [Ce qu’on dit de Dieu selon le
temps]
Article 1 – Dit-on quelque chose de Dieu en rapport avec
le temps ?
Article 2 – Ce qui est dit de Dieu en rapport avec le
temps signifie-t-il son essence ?
Distinction 31 – [Egalité et appropriation]
Question 1 – [L’égalité des Personnes]
Article 1 – L’égalité place-t-elle quelque chose en Dieu
?
Article 2 – Les attributs essentiels de ce genre
doivent-ils être appropriés aux personnes divines ?
Question 2 – [L’appropriation]
Question 3 – [L’appropriation, suite]
Article 2 – Tout est-il un à cause du Père ?
Distinction 32 – [La médiation dans les processions]
Article 1 – Le Père aime-t-il le Fils en l’Esprit Saint ?
Article 2 – Le Père s’aime-il par l’Esprit Saint ?
Article 3 – Le Père et le Fils nous aiment-ils par
l’Esprit Saint ?
Question 2 – [Ce qui convient au Fils]
Article 1 – Le Père est-il sage par une sagesse engendrée
?
Article 2 – Le Fils est-il sage d’une sagesse engendrée ?
Distinction 33 – [Les propriétés et l’essence]
Question unique – [Les propriétés et l’essence]
Article 1 – Les relations en Dieu sont-elles son essence
?
Article 2 – Les propriétés sont-elles les personnes ?
Article 3 – Les propriétés sont-elles dans les personnes
et dans l’essence ?
Article 4 – Les adjectifs essentiels s’attribuent-ils aux
propriétés ?
Article 5 – Les opinions contraires concernant les
notions peuvent-elles être sans péché ?
Distinction 34 – [L’essence et la Personne]
Question 1 – [La comparaison de l’essence avec la
personne].
Article 1 – La personne et l’essence sont-elles une même
chose en Dieu ?
Article 2 – Dit-on convenablement que les trois personnes
sont d’une seule essence ?
Question 2 – [L’appropriation qui est placée dans
la Lettre].
Question 3 – [Ce qui est dit métaphoriquement de Dieu].
Article 1 – Doit-on dire quelque chose de Dieu par
métaphore ?
Article 2 – La métaphore en Dieu doit-elle être faite à
partir des choses viles ?
Distinction 35 – [La science de Dieu]
Question unique – [La science convient-elle à Dieu
?]
Article 1 – La science convient-elle à Dieu ?
Article 2 – Dieu connaît-il ce qui est autre que lui ?
Article 3 – A-t-il une connaissance certaine et
particulière des autres choses que lui ?
Article 4 – La science de Dieu est-elle univoque à la
nôtre ?
Article 5 – La science de Dieu est-elle universelle ?
Distinction 36 – [La connaissance de Dieu et les idées]
Question 1 – [La connaissance de Dieu]
Article 1 – Dieu connaît-il les singuliers ?
Article 2 – Dieu connaît-il les maux ?
Article 3 – Ce qui est connu par Dieu est-il en lui ?
Question 2 – [Les idées de Dieu]
Article 1 – Qu’est-ce qui est impliqué par le nom d’idée
?
Article 2 – Y a-t-il plusieurs idées ?
Article 3 – Y a-t-il en Dieu les idées de tout ce qu’il
connaît ?
Distinction 37 – [L’ubiquité de Dieu. La localisation et
les mouvements des anges]
Question 1 – [La présence de Dieu]
Article 1 – Dieu est-il dans les choses ?
Question 2 – [L’ubiquité de Dieu]
Article 1 – Dieu est-il partout ?
Article 2 – Être partout convient-il à Dieu seul ?
Article 3 – Être partout convient-il à Dieu éternellement
?
Question 3 – [Le lieu des anges]
Article 1 – L’ange est-il dans un lieu ?
Article 2 – L’ange peut-il être en plusieurs lieux ?
Article 3 – Plusieurs anges peuvent-ils être dans un seul
et même lieu ?
Question 4 – [Le mouvement des anges]
Article 1 – L’ange se meut-il localement ?
Article 2 – L’ange dans son déplacement traverse-t-il
nécessairement un espace intermédiaire ?
Article 3 – L’ange se meut-il dans l’instant ?
Distinction 38 – [La science de Dieu]
Question unique – [L’universalité de la science de
Dieu]
Article 1 – La science de Dieu est-elle la cause des
choses ?
Article 2 – La science de Dieu concerne-t-elle de manière
uniforme les choses connues ?
Article 3 – La science de Dieu concerne-t-elle ce qui
peut être énoncé ?
Article 4 – Dieu a-t-il la science du non-être ?
Article 5 – La science de Dieu concerne-t-elle les futurs
contingents ?
Distinction 39 – [Science de Dieu et providence]
Question 1 – [l’invariabilité de la science divine]
Article 1 – Dieu peut-il ne pas connaître ce qui est
connu par lui ?
Article 2 – Dieu peut-il savoir ce qu’il ne sait pas ?
Article 3 – Dieu connaît-il l’infini ?
Question 2 – [l’universalité de la providence divine]
Article 1 – La providence appartient-t-elle à la science
?
Article 2 – La providence s’applique-t-elle à tout ce qui
existe ?
Distinction 40 – [La prédestination]
Question 1 – [La nature de la prédestination]
Article 1 – La prédestination est-elle quelque chose dans
le prédestiné ?
Article 2 – La prédestination appartient-elle à la
science ?
Question 2 – [L’objet de la prédestination]
Article 1 – Qui est concerné par la prédestination ?
Question 3 – [La certitude de la prédestination]
Article 1 – La prédestination est-elle certaine ?
Article 1 – La réprobation ajoute-t-elle quelque chose à
la prescience ?
Article 2 – Dieu est-il la cause de l’endurcissement ?
Distinction 41 – [L’élection en Dieu]
Question unique – [Y a-t-il en Dieu une élection ?]
Article 1 – Y a-t-il en Dieu une élection ?
Article 2 – L’élection précède-t-elle la prédestination
en raison ?
Article 3 – La préscience des mérites est-elle la cause
de la prédestination ?
Article 4 – La prédestination est-elle aidée par l’œuvre
de l’homme ?
Article 5 – Tout ce que Dieu a connu autrefois, le
connaît-il maintenant ?
Distinction 42 -- [La condition de la toute
puissance de Dieu[21]]
Question 1 – [La puissance de Dieu en soi]
Article 1 – Y a-t-il de la puissance en Dieu ?
Y a-t-il en Dieu une seule puissance ?
Question 2 – [Ce qui est soumis à la puissance de Dieu]
Article 1 – Dieu peut-il tout ce qui est possible à un
autre ?
Article 2 – Dieu peut-il ce qui est impossible à la
nature ?
Article 3 – Faut-il juger l'impossible selon les causes
inférieures ?
Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 42
Distinction 43 – [La puissance de Dieu, suite]
Question 1 – [Les limites de la puissance de Dieu]
Article 1 – La puissance de Dieu est-elle infinie ?
Article 2 – La toute puissance de Dieu peut-elle être
communiquée aux créatures ?
Question 2 – [La nécessité de l'opération divine]
Article 1 – Dieu opère-t-il par nécessité de nature ?
Article 2 – Dieu agit-il par une nécessité de justice ?
Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 43
Distinction 44 – [La puissance de Dieu dans sa création]
Question unique – [La puissance de Dieu relativement à la
création]
Article 1 – Dieu aurait-il pu faire une créature
meilleure qu'il ne l’a faite ?
Article 2 – Dieu aurait-il pu faire un univers meilleur ?
Article 3 – Dieu aurait-il pu rendre l’humanité du Christ
meilleure qu’elle ne l’est ?
Article 4 – Dieu peut-il faire tout ce qu'il a pu
autrefois ?
Explication du texte de Pierre Lombard, Dist. 44
Distinctio 45 – [La volonté en Dieu]
Article 1 – La volonté existe-t-elle en Dieu ?
Article 2 – La volonté de Dieu ne se rapporte-t-elle
qu’à lui seul ?
Article 3 – La volonté de Dieu est-elle la cause des
choses ?
Distinction 46 – (2) La volonté de Dieu
Article 1 : Dieu veut-il que tous les hommes soient
sauvés ?
Article 2 : Est-il bon que des choses mauvaises
soient faites?
Article 3 : Le mal contribue-t-il à la perfection de
l’univers ?
Article 4 : Dieu veut-il que de mauvaises choses
soient faites ?
Distinction 47 – (3) La volonté de Dieu - Son
efficacité
Article 1 : La volonté divine s’accomplit-elle
toujours efficacement ?
Article 2 : Est-ce que rien ne se fait en dehors de
la volonté de Dieu ?
Article 3 : Est-ce que ce qui est contre la volonté
de Dieu n’obéit pas à sa volonté ?
Article 4 : Ce qui est en dehors de la volonté de
Dieu n’est-il pas soumis au précepte ?
Distinction 48 – La volonté de Dieu (4). La
conformité de la volonté de l’homme à celle de Dieu
Article 1 : Est-ce que la volonté humaine ne peut
pas se conformer à la volonté divine ?
Article 2 : La conformité des volontés se
vérifie-t-elle surtout selon ce qui est voulu ?
Article 3 : Ne sommes-nous pas tenus à la conformité
de la volonté divine ?
Article 4 : Sommes-nous tenus à la conformité dans
ce qui est voulu ?
Textum
Parmae 1858 editum ac automato translatum a Roberto Busa SJ in taenias
magneticas denuo recognovit Enrique Alarcón atque instruxit. |
© Copyright, Traduction et notes par Serge Pronovost |
|
|
LIBER I |
LIVRE 1
|
|
|
Prooemium |
Prologue |
|
|
Ego sapientia effudi
flumina : ego quasi trames aquae immensae defluo : ego quasi fluvius Dorix,
et sicut aquaeductus exivi de Paradiso. Dixi : rigabo hortum plantationum, et
inebriabo partus mei fructum. Eccli. 24, 40. |
Moi, la Sagesse, j’ai relâché
des torrents : je me répands comme un cours d’eau immense : je suis
comme le fleuve Dorix, et comme un cours d’eau je suis sorti du Paradis. J’ai
dit : j’irriguerai abondamment le jardin de mes plantations et
j’enivrerai le fruit de mon enfantement. (Si. 24, 30-31). |
|
|
|
Le premier livre : [Dieu et sa Trinité] |
Inter multas sententias
quae a diversis de sapientia prodierunt, quid scilicet esset vera sapientia,
unam singulariter firmam et veram apostolus protulit dicens Christum
Dei virtutem et Dei sapientiam, qui etiam nobis a Deo factus est sapientia, 1
ad Corinth. 1, 24 et 30. Non autem hoc ita dictum est, quod solus
filius sit sapientia, cum pater et filius et spiritus sanctus sint una
sapientia, sicut una essentia ; sed quia sapientia quodam speciali modo filio
propriis [appropriatur Éd. Parme], eo quod sapientiae
opera cum propriis [proprietatibus Éd. De Parme] filii plurimum
convenire videntur. Per sapientiam enim Dei manifestantur divinorum
abscondita, producuntur creaturarum opera, nec tantum producuntur, sed
[etiam Éd. De Parme] restaurantur et perficiuntur : illa, dico,
perfectione qua unumquodque perfectum dicitur, prout proprium finem attingit. |
Parmi les nombreuses sentences sur la sagesse produites
par différents auteurs pour exprimer ce que devait être la vraie sagesse,
l’apôtre en a déclaré une qui est spécialement forte et vraie en
disant : Le Christ est la puissance et la sagesse de Dieu, lui
qui a aussi été fait sagesse pour nous par Dieu. (1Cor. 1, 24 et 30).
Mais cela n’a pas été dit de telle manière que seul le Fils serait sagesse,
puisque le Père, avec le Fils et l’Esprit-Saint, sont une seule et même
sagesse tout comme ils sont une seule et même essence, mais en ce sens que la
sagesse semble appartenir en propre au Fils d’une manière spéciale, du fait
que les œuvres de la sagesse semblent grandement ressortir de ce qui est
propre au Fils. En effet, c’est par la Sagesse de Dieu que sont manifestés
les trésors cachés de la divinité, que sont produites les œuvres des
créatures, et qu’elles ne sont pas seulement produites, mais aussi restaurées
et conduites à leurs perfections ; et j’appelle ici perfection celle par
laquelle on dit de chaque chose qu’elle est parfaite dans la mesure où elle
parvient à la fin qui lui est propre. |
Quod autem manifestatio
divinorum pertineat ad Dei sapientiam, patet ex eo quod ipse Deus per suam
sapientiam seipsum plene et perfecte cognoscit. Unde si quid de ipso
cognoscimus oportet quod ex eo derivetur, quia omne imperfectum a perfecto
trahit originem : unde dicitur Sapient. 9, 17 : Sensum
tuum quis sciet, nisi tu dederis sapientiam ? Haec autem
manifestatio specialiter per filium facta invenitur : ipse enim est verbum
patris, secundum quod dicitur Joan. 1, unde sibi
manifestatio dicentis patris convenit et totius Trinitatis. Unde
dicitur Matth. 11, 27 : Nemo novit patrem nisi
filius et cui filius voluerit revelare : et Joan. 1,
18 : Deum nemo vidit unquam, nisi unigenitus qui est in sinu patris. |
Mais qu’il appartienne à la sagesse de Dieu de manifester
le divin, cela est évident du fait que Dieu lui-même, par sa sagesse, se
connaît lui-même dans sa plénitude de la façon la plus parfaite. C’est
pourquoi, si nous connaissons quelque chose de Lui, il faut que cette
connaissance provienne de Lui, car tout ce qui est imparfait tire son origine
de ce qui est parfait ; c’est pourquoi on lit ceci au livre de la
Sagesse (9, 17) : Qui connaîtra ta Pensée, si tu
ne lui donnes pas ta Sagesse ? Mais il se trouve que cette manifestation
du divin a spécialement été faite par le Fils : en effet, il est
Lui-même le Verbe du Père, conformément à ce qu’on lit dans le premier
chapitre de l’Évangile de Jean, et c’est pourquoi c’est à lui
qu’il revient de révéler ce que dit le Père et toute la Trinité. C’est
pourquoi Matthieu dit (11, 27) : Personne n’a connu le Père, si
ce n’est le Fils et celui à qui le Fils a voulu le révéler ; et Jean
dit de même (1, 18) : Dieu, personne ne l’a jamais
vu, si ce n’est celui qui est le seul à avoir été engendré dans le sein du
Père. |
Recte
ergo dicitur ex persona filii : ego sapientia effudi flumina. Flumina
ista intelligo fluxus aeternae processionis, qua filius a patre, et spiritus
sanctus ab utroque, ineffabili modo procedit. Ista flumina olim occulta et
quodammodo infusa [confusa Éd. De Parme]erant, tum in
similitudinibus creaturarum, tum etiam in aenigmatibus Scripturarum, ita ut
vix aliqui sapientes Trinitatis mysterium fide tenerent. Venit filius Dei et infusa
[inclusa Éd. De Parme] flumina quodammodo effudit, nomen
Trinitatis publicando, Matth. ult. 19 : Docete omnes
gentes, baptizantes eos in nomine patris et filii et spiritus sancti.
Unde Job 28, 2 : Profunda fluviorum scrutatus est et
abscondita produxit in lucem. Et in hoc tangitur materia primi libri. |
C’est donc à juste titre que ces paroles sont dites de la
bouche du Fils : Moi la sagesse, j’ai relâché des torrents.
J’entends par torrents l’écoulement d’une procession éternelle par lequel,
selon un mode ineffable, le Fils procède du Père et l’Esprit-Saint du Père et
du Fils. Autrefois ces torrents étaient cachés et d’une certaine manière
n’étaient connus que confusément, aussi bien à travers les similitudes des
créatures que dans les énigmes que présentent les Écritures, de telle manière
qu’à peine quelques sages adhéraient par la foi au mystère de la Trinité.
Mais le Fils de Dieu vint et il répandit en quelque sorte des torrents
intérieurs en proclamant le nom de la Trinité comme il est dit dans Matthieu
(28, 19) : Enseignez toutes les nations, les baptisant au nom du
Père, du Fils et du Saint-Esprit. C’est aussi pourquoi on lit dans Job
(28, 2) : Il a scruté la profondeur des fleuves et il a amené à
la lumière ce qui était dans l’obscurité. Et par ces considérations, nous
touchons à la matière du premier livre. |
|
|
|
Le second livre : [La création par Dieu] |
|
|
Secundum quod
pertinet ad Dei sapientiam est creaturarum productio : ipse enim de rebus
creatis non tantum speculativam, sed etiam operativam sapientiam habet, sicut
artifex de artificiatis ; unde in Psalm. 103 : Omnia in
sapientia fecisti. Et ipsa sapientia loquitur, Proverb. 8,
30 : Cum eo eram cuncta componens. Hoc etiam specialiter filio
attributum invenitur, inquantum est imago Dei invisibilis, ad cujus formam
omnia formata sunt : unde Coloss. 1, 15 : Qui est
imago Dei invisibilis, primogenitus omnis creaturae, quoniam in ipso condita
sunt universa ; et Joan. 1, 3 :Omnia per ipsum facta
sunt. Recte ergo dicitur ex
persona filii : ego quasi trames aquae immensae de fluvio ; in quo notatur et
ordo creationis et modus. Ordo, quia sicut trames a fluvio derivatur, ita
processus temporalis creaturarum ab aeterno processu personarum : unde
in Psalmo 148, 5, dicitur : Dixit, et facta sunt. |
Ce qui relève en deuxième lieu de la sagesse divine,
c’est la production des créatures : Dieu lui-même en effet ne possède
pas seulement une sagesse spéculative au sujet des choses créées, mais aussi
une sagesse opérationnelle, comparable à celle de l’artisan par rapport aux
choses artificielles ; c’est pourquoi le Psaume dit (103) : Tu
as tout fait avec sagesse. Et c’est la sagesse elle-même qui parle dans
les Proverbes (8, 30) : J’étais avec lui,
disposant toute chose. Cela même se trouve encore à être spécialement
attribué au Fils selon qu’il est l’image visible du Dieu invisible à la forme
duquel toutes les choses ont été façonnées ; c’est pourquoi on lit
dans l’Épître aux Colossiens : C’est lui qui est
l’image du Dieu invisible, le Premier-né parmi toutes les créatures, puisque
c’est en lui que toutes les choses ont été créées ; et c’est
pourquoi aussi Jean (1, 3) dit : Tout
a été fait par Lui. C’est donc avec raison que la personne du fils
dit : Je suis comme le chemin parcouru par l’eau abondante d’un
fleuve ; en quoi on remarque à la fois l’ordre et le mode de la
création. L’ordre, parce que tout comme le cheminement provient du fleuve, de
même la marche temporelle des créatures provient de la procession éternelle
des personnes : c’est pourquoi le Psalmiste dit (148,
5) : Il dit, et cela fut. |
Verbum genuit, in
quo erat ut fieret [fierent Éd. De Parme],
secundum Augustinum. Semper enim id quod est primum est causa eorum quae sunt
post, secundum philosophum ; unde primus processus est causa et ratio omnis
sequentis processionis. Modus autem signatur quantum ad duo : scilicet ex
parte creantis, qui cum omnia impleat, nulli tamen se commetitur ; quod
notatur in hoc quod dicitur, immensae. Item ex parte creaturae : quia
sicut trames procedit extra alveum fluminis, ita creatura procedit a Deo
extra unitatem essentiae, in qua sicut in alveo fluxus personarum
continetur. Et in hoc notatur materia
secundi libri. |
Selon Augustin, le Père engendra le Verbe dans lequel il
était afin que toutes les choses voient le jour. Toujours en effet, selon le
Philosophe, ce qui est premier est la cause de ce qui vient par la
suite ; c’est pourquoi le premier processus est la cause et la raison de
toute procession qui vient par la suite. Mais le mode est signifié quant à
deux rapports : c’est-à-dire d’une part quant au créateur qui, bien
qu’il comble toute chose ne se mélange cependant à aucune, ce qui est
signifié au moyen du terme immense. Le mode est signifié d’autre
part du côté de la créature car tout comme le chemin procède ou sort du lit
du fleuve, de même la créature procède de Dieu en sortant de l’unité de son
essence dans laquelle, comme dans le lit d’un fleuve, le flux des personnes
est contenu. Et c’est par là qu’est désignée la matière du second livre. |
|
|
|
Le troisième livre : [La restauration des oeuvres de Dieu : Le Christ et la grâce] |
|
|
Tertium, quod
pertinet ad Dei sapientiam, est operum restauratio. Per idem enim debet res
reparari per quod facta est ; unde quae per sapientiam condita sunt, decet ut
per sapientiam reparentur : unde dicitur Sapient. 9, 19 : Per sapientiam sanati sunt qui tibi
placuerunt ab initio. |
Ce qui relève en troisième lieu de la sagesse divine,
c’est la restauration de la création. En effet une chose doit être réparée
par cette même cause par laquelle elle a été faite ; c’est pourquoi il
convient que les choses qui ont été créées par la sagesse soient réparées par
elle. C’est pourquoi on lit dans le livre de la Sagesse (9, 19) : Ceux
qui t’ont plu dès le début, c’est par la sagesse qu’ils ont été guéris. |
Haec autem reparatio specialiter per filium facta est,
inquantum ipse homo factus est, qui, reparato hominis statu, quodammodo omnia
reparavit quae propter hominem facta sunt ; unde Coloss.1, 20 : Per
eum reconcilians omnia, sive quae in caelis, sive quae in terris sunt. Recte ergo ex ipsius filii persona dicitur : ego quasi
fluvius Dorix, et sicut aquaeductus exivi de Paradiso. Paradisus iste, gloria
Dei patris est, de qua exivit in vallem nostrae miseriae ; non quod eam
amitteret, sed quia occultavit : unde Joan.16, 28 : Exivi
a patre et veni in mundum. Et circa hunc exitum duo notantur, scilicet
modus et fructus. Dorix enim fluvius rapidissimus est ; unde designat modum
quo, quasi impetu quodam amoris nostrae reparationis Christus complevit
mysterium ; unde Isaiae 59, 19 : Cum venerit quasi
fluvius violentus, quem spiritus domini cogit. |
Mais cette réparation, c’est spécialement le Fils qui l’a
réalisée puisque lui-même a été fait homme et, ayant restauré la condition de
l’homme, il a restauré du même coup en quelque sorte tout ce qui avait été
fait en vue de l’homme ; c’est pourquoi il est dit dans l’Épître
aux Colossiens (1, 20) : C’est par Lui qu’il a tout
réconcilié, ce qui est dans les cieux comme ce qui est sur la terre.
C’est donc avec raison qu’il est dit de la bouche même de la personne du
Fils : Moi, je suis comme le fleuve Dorix et comme un cours
d’eau sorti du Paradis. Ce Paradis est la gloire de Dieu le Père d’où il
est sorti pour entrer dans la vallée de notre misère, non pas parce qu’il
avait perdu cette gloire, mais parce qu’il l’a cachée : c’est pourquoi
Jean dit de Lui (16, 28) : Je suis sorti du Père et je suis venu
dans le monde. Et au sujet de cette sortie, il faut noter deux choses, à savoir
le mode et le fruit. En effet, le fleuve Dorix est très rapide ; c’est
pourquoi est désigné par cette similitude le mode par lequel, comme par un
certain élan d’amour pour notre réparation, il a accompli le mystère ;
c’est pourquoi Ésaïe dit (59, 19) : Lorsqu’Il
sera venu comme un fleuve impétueux poussé par l’Esprit du Seigneur. |
Fructus autem designatur ex hoc quod dicitur, sicut
aquaeductus : sicut enim aquaeductus ex uno fonte producuntur
divisim ad fecundandam terram, ita de Christo profluxerunt diversarum
gratiarum genera ad plantandam Ecclesiam, secundum quod dicitur Ephes.
4, 11 : Ipse dedit quosdam quidem apostolos, quosdam autem prophetas,
alios vero Evangelistas, alios autem pastores et doctores, ad consummationem
sanctorum in opus ministerii, in aedificationem corporis Christi. Et
in hoc tangitur materia tertii libri : in cujus prima parte agitur de
mysteriis nostrae reparationis, in secunda de gratiis nobis collatis per
Christum. |
Mais pour ce qui est du fruit, il est identifié à partir
de l’expression ¨comme un cours d’eau¨ : en effet, tout comme les
cours d’eau sont produits à partir d’une seule et même source qui se divise
pour féconder la terre, de même à partir du Christ seul se sont écoulés des
genres de grâces différentes pour planter l’Église, conformément à ce qu’on
dit dans l’Épître aux Éphésiens (4, 11) : Lui-même
a donné à certains d’être apôtres, à d’autres d’être prophètes, à d’autres
d’être évangélistes, à d’autres d’être pasteurs et docteurs pour le
perfectionnement des saints dans l’œuvre du ministère, pour l’édification du
Corps du Christ. Et c’est en cela qu’on touche du doigt la matière du
troisième livre dont la première partie traite des mystères de notre
réparation et la seconde des grâces recueillies pour nous par le Christ. |
|
|
|
Le quatrième livre : [Les moyens sacramentels et la fin des êtres] |
|
|
Quartum, quod ad Dei
sapientiam pertinet, est perfectio, qua res conservantur in suo fine.
Subtracto enim fine, relinquitur vanitas, quam sapientia non patitur secum ;
unde dicitur Sap. 8, 1, quod sapientia attingit a fine
usque ad finem fortiter et disponit omnia suaviter. Suaviter autem
unumquodque tunc dispositum est quando in suo fine, quem naturaliter
desiderat, collocatum est. Hoc etiam ad filium specialiter pertinet, qui, cum
sit verus et naturalis Dei filius, nos in gloriam paternae hereditatis
induxit ; unde Hebr. 2, 10 : Decebat eum propter quem et
per quem facta sunt omnia, qui multos filios in gloriam adduxerat. |
Ce qui relève en quatrième lieu de la Sagesse de Dieu,
c’est la perfection par laquelle les choses sont conservées dans leur
finalité. En effet, si on enlève la fin, il ne reste que la vanité, laquelle
est incompatible avec la Sagesse. C’est pourquoi on dit dans le livre de la
Sagesse (8, 1) que la sagesse passe d’une fin à une autre avec
force et qu’elle dispose tout avec douceur. Mais chaque chose est
disposée avec douceur quand elle a été posée dans sa finalité qu’elle désire
naturellement. Mais cela revient spécialement au Fils qui, puisqu’il est le
Fils véritable et naturel de Dieu, nous a conduits à la gloire de l’héritage
paternel ; et c’est pourquoi l’Apôtre nous dit dans l’Épître aux
Hébreux (2, 10) : Il revenait à celui pour qui et par
qui tout a été fait de conduire à la gloire une multitude de fils. |
Unde recte dicitur : Dixi : rigabo hortum
plantationum. Ad consecutionem enim finis exigitur praeparatio, per
quam omne quod non competit fini, tollatur ; ita Christus etiam, ut nos in
finem aeternae gloriae induceret, sacramentorum medicamenta praeparavit,
quibus a nobis peccati vulnus abstergitur. Unde duo notantur in verbis
praedictis, scilicet praeparatio, quae est per sacramenta, et inductio in
gloriam. Primum per hoc quod dicitur : Rigabo hortum plantationum.
Hortus enim iste Ecclesia est, de qua Cant. 4, 12 : Hortus
conclusus soror mea sponsa : in quo sunt plantationes diversae,
secundum diversos sanctorum ordines, quos omnes manus omnipotentis plantavit.
Iste hortus irrigatur a Christo sacramentorum rivis, qui ex ejus latere
profluxerunt : unde in commendationem pulchritudinis Ecclesiae dicitur
in Num. 24, 5 : Quam pulchra tabernacula tua, Jacob.
Et post sequitur, 6 : Ut horti juxta fluvios irrigui. Et ideo
etiam ministri Ecclesiae, qui sacramenta dispensant, rigatores
dicuntur, 1 Corinth. 3, 6 : Ego plantavi,
Apollo rigavit. Inductio autem in gloriam notatur in hoc quod sequitur
: Et inebriabo partus mei fructum. |
C’est pourquoi il est dit avec raison dans la citation
initiale: J’ai dit: j’arroserai le jardin de mes plantations. Il
est nécessaire en effet qu’il y ait une préparation qui soit ordonnée à la
poursuite de la fin, au moyen de laquelle soit écarté tout ce qui ne
contribue pas à la fin; c’est ainsi encore que le Christ, afin que nous
soyions introduits dans cette fin qu’est la gloire éternelle, prépara pour
nous ces remèdes que sont les sacrements par lesquels est enlevée de nous la
blessure du péché. De là il y a deux choses à retenir des paroles qui
précèdent, à savoir l’idée de préparation, laquelle est achevée par les sacrements, et
l’expression introduction dans la gloire. Et la première idée,
celle de préparation, est rendue par cet énoncé: J’arroserai le
jardin de mes plantations. Ce jardin en effet est l’Église dont on parle
dans le Cantique (4, 12): Tu es mon jardin privé, ma
soeur, mon épouse: dans ce jardin, il y a différentes plantations,
correspondant aux différents ordres des saints, qui ont toutes été plantées
par la main du Tout-Puissant. Ce jardin est arrosé par le Christ grâce aux
ruisseaux des sacrements qui ont coulé de son côté: c’est pourquoi, dans la
louange de la beauté de l’Église, on dit dans le livre des Nombres (24,
5): Comme tes tentes sont belles, ô Jacob! Et plus loin on voit
suivre ceci (24, 6): Comme des jardins qui baignent près des fleuves.
Et c’est pour cette raison aussi que les ministres de l’Église qui
distribuent les sacrements sont appelés par l’Apôtre, dans la Première
Épître aux Corinthiens (3, 6) ¨ceux qui arrosent¨ : J’ai
planté, Apollos a arrosé. Mais l’introduction dans la gloire est soulignée
dans l’expression qui suit: Et j’enivrerai le fruit de mon
enfantement. |
Partus ipsius Christi sunt fideles Ecclesiae, quos suo
labore quasi mater parturivit : de quo partu Isa. ult., 9
: Numquid ego, qui alios parere facio, ipse non pariam ? Dicit dominus.
Fructus autem istius partus sunt sancti qui sunt in gloria : de quo
fructu Cant. 5, 1 : Veniat dilectus meus in hortum
suum et comedat fructum pomorum suorum. Istos inebriat abundantissima sui
fruitione ; de qua [fruitione et Éd. De Parme] ebrietate Psalm.
35, 9 : Inebriabuntur ab ubertate domus tuae. Et dicitur
ebrietas, quia omnem mensuram rationis et desiderii excedit : unde Isa.
64, 4 : Oculus non vidit, Deus, absque te quae praeparasti
expectantibus te. Et in hoc tangitur materia quarti libri : in cujus
prima parte agitur de sacramentis ; in secunda de gloria resurrectionis. Et
sic patet ex praedictis verbis intentio libri Sententiarum. |
Mais ce que le Christ enfante, ce sont les fidèles de
l’Église qu’il a enfantés par son travail comparable à celui de la mère qui a
enfanté : et c’est de cet enfantement dont parle Ésaïe à
la fin de son livre (66, 9) : Et moi qui fais enfanter les
autres, je ne pourrais pas moi-même enfanter ? Dit le
Seigneur. Mais les fruits de cet enfantement sont les saints qui vivent
dans la gloire, fruits dont le Cantique (5, 1)
dit : Que mon bien-aimé vienne dans son jardin et qu’il mange le
fruit de ses arbres. Il les enivre de sa joie immense ; et de cette
joie et de cet enivrement le Psaume (35, 9) dit : Ils
seront enivrés par l’abondance de ta maison. Et il parle d’enivrement
parce que cette joie dépasse toute mesure de la raison et du désir. Et c’est
pourquoi Ésaïe (64. 3) dit : Jamais un œil n’a
vu qu’un autre dieu que Toi ait préparé de telles choses pour ceux qui t’attendent.
Et c’est avec ce point qu’on touche du doigt la matière du quatrième livre
dont la première partie traite des sacrements et la seconde de la gloire de
la résurrection. Et c’est ainsi qu’apparaît avec clarté, en nous appuyant sur
les paroles qui précèdent, le propos du livre des Sentences. |
|
|
|
|
|
|
Prooemium |
TEXTE DE PIERRE LOMBARD, prologue : La théologie |
|
|
1. Cupientes aliquid de penuria ac tenuitate nostra cum
paupercula in gazophylacium Domini mittere, ardua scandere, opus ultra vires
nostras agere praesumsimus, consummationis fiduciam laborisque mercedem in
Samaritano statuentes, qui, prolatis in curationem semivivi duobus denariis,
supereroganti cuncta redere professus est. Delectat nos veritas pollicentis,
sed terret immensitas laboris : desiderium hortatur proficiendi, sed
dehortatur infirmitas deficiendi, quam vincit zelus domus Dei. "Quo
inardescentes, fidem nostram adversus errores carnalium atque animalium
hominum" Davidicae turris clypeis munire vel potius munitam
ostendere ac theologicarum inquisitionum abdita aperire nec non et
sacramentorum ecclesiaticorum pro modico intelligentiae nostrae notitiam
traducere studuimus, "non valentes studiosorum fratrum votis
iure resistere, eorum in Christo laudabilibus studiis lingua ac stilo nos
servire flagitantium, quas bigas in nobis agitat Christi caritas". |
Désirant introduire quelque
chose de notre dénuement et de notre petitesse, avec notre pauvreté, dans le
trésor du Seigneur et nous élever dans les hauteurs, nous avons osé nous engager
dans une œuvre qui dépasse nos capacités en fondant l’assurance de la
récompense du travail accompli sur le Samaritain lui-même, lequel, ayant cédé
deux deniers pour les soins à donner à celui qui était à peine vivant, promit
de rendre tout ce qui serait dépensé en sus. La vérité de cette promesse nous
réjouit, mais l’immensité du travail à accomplir nous effraie : le désir
de servir nous pousse à avancer, mais notre faiblesse, que vainc notre zèle
pour la maison du Seigneur, nous conseille d’abandonner. ¨Embrasés par ce
zèle, nous lançons notre foi à l’assaut des erreurs des hommes charnels et
sans esprit¨. Nous travaillons à fortifier notre foi avec les boucliers
de la Tour de David, ou plutôt à la montrer une fois fortifiée, à manifester
les secrets des recherches théologiques, et à ne pas transmettre une
connaissance tronquée de notre intelligence sur les sacrements de l’Église,
ne pouvant résister à juste titre aux vœux de nos frères dévoués et aux
efforts louables de ceux qui sont dans le Christ et qui nous exhortent à
servir par la langue et la plume, ce char à double attelage que l’amour du
Christ excite en nous. |
"Quamvis non ambigamus omnem
humani eloquii sermonem calumniae atque contradictioni aemulorum semper
fuisse obnoxium, quia, dissentientibus voluntatum motibus, dissentiens quoque
fit animorum sensus", "ut, cum omne dictum veri
ratione perfectum sit, tamen, dum aliud aliis aut videtur aut complacet,
veritati vel non intellectae vel offendenti impietatis error obnitatur, ac
voluntatis invidia resultet", "quam Deus
huius saeculi operatur in illis diffidentiae filiis, qui
non rationi voluntatem subiiciunt nec doctrinae studium impendunt, sed his
quae somniarunt sapientiae verba coaptare nituntur, non veri, sed placiti
rationem sectantes, quos iniqua voluntas non ad intelligentiam veritatis, sed
ad defensionem placentium incitat, non desiderantes doceri veritatem, sed ab
ea ad fabulas convertentes auditum (II Tim.4, 4) |
¨Bien que nous ne doutions pas que tout discours du
langage humain a toujours été assujetti à la calomnie et à la contradiction
des envieux parce que, une fois que les mouvements de la volonté sont
divisés, les jugements des âmes le deviennent aussi¨ (Hilaire, Trinité,
X, 1)… ¨de telle sorte que, puisque toute parole est parfaite en raison de sa
vérité cependant, alors même que ce qui plaît et apparaît vrai à chacun
diffère de l’un à l’autre, l’erreur de l’impiété s’oppose à la vérité soit
parce que cette dernière n’est pas comprise soit parce qu’elle choque et
alors la jalousie de la volonté résiste à la vérité¨, ¨que le Dieu de ce
siècle opère chez ces fils de la dissidence¨ qui ne soumettent pas leur
volonté à la raison et ne consacrent pas leur application à la doctrine mais
s’efforcent d’adapter les paroles de la sagesse à ceux qui rêvent, ne suivant
pas ainsi la raison du vrai, mais celle de l’agrément, eux qu’une volonté
inique ne pousse pas à comprendre la vérité mais à défendre ce qui leur
plaît, ne cherchant pas à être enseignés par la vérité mais à se
détourner d’elle pour tendre leurs oreilles vers les fables (11 Tm.
4, 4.). |
2. Quorum professio est magis placita quam docenda
conquirere nec docenda desiderare, sed desideratis doctrinam coaptare. Habent
rationem sapientiae in superstitione : quia fidei defectionem
sequitur hypocrisis mendax, ut sit vel in verbis pietas, quam amiserit
conscientiae, ipsamque simulatam pietatem omnium [omni, alt.]
verborum mendacio impiam reddunt, falsae doctrinae institutis fidei
sanctitatem corrumpere molientes auriumque pruriginem sub novello sui
desiderii dogmate aliis ingerentes, qui contentioni studentes contra
veritatem sine foedere bellant". "Inter veri
namque assertionem et placiti defensionem pertinax pugna est, dum se et
veritas tenet, et se voluntas erroris tuetur". Horum igitur et Deo
odibilem ecclesiam evertere atque ora oppilare, ne virus nequitiae in alios
effundere queant, et lucernam veritatis in candelabro exaltare volentes, in
labore multo ac sudore hoc volumen, Deo praestante, compegimus ex testimoniis
veritatis in aeternum fundatis, in quatuor libros distinctum. |
Leur enseignement tient plus de l’agrément que ce qu’on
doit enseigner à acquérir et ne pas enseigner à désirer, mais il consiste à
adapter la doctrine à leurs désirs. Ils trouvent la justification de
leur sagesse dans la religiosité : parce que le mensonge de
l’hypocrisie suit la disparition de la foi, comme la piété existe même dans
les paroles, laquelle se sera éloignée de la conscience, ils rendent impie
par le mensonge la piété simulée de toutes leurs paroles en travaillant à
corrompre la vérité de la foi par les principes d’une fausse doctrine et en
suscitant chez les autres une démangeaison des oreilles sous le nouveau dogme
de leur désir, eux qui sans mandat travaillent avec application à combattre
la vérité. ¨Car entre l’affirmation de la vérité et la défense de ce qui
plaît, il existe une guerre constante aussi longtemps que la vérité est
soutenue et que la volonté de l’erreur se maintient¨ (Hilaire, ibid.).
Voulant donc renverser leur église qui est détestable à Dieu et fermer leurs
bouches afin qu’ils ne répandent pas chez les autres le poison de leur
perversité, et élever sur le candélabre la lumière de la vérité, nous avons
rédigé, avec beaucoup de travail et de peines, avec l’aide de Dieu et à
partir des témoignages de la vérité qui se fondent sur l’éternité, ce volume
qui se divise en quatre livres. |
In quo maiorum exempla doctrinamque reperies, in quo
per dominicae fidei sinceram professionem vipereae doctrinae fraudulentiam
prodidimus, aditum demonstrandae veritatis complexi nec periculo impiae
professionis inserti, temperato inter utrumque moderamine utentes. Sicubi
vero parum vox nostra insonuit, non a paternis dicessit limitibus. "Non
igitur debet hic labor cuiquam pigro vel multum docto videri superfluus, cum
multis impigris multisque indoctis, inter quos etiam mihi, sit necessarius"(Augustin,
Trin. 3, 1), brevi volumine complicans Patrum sententias, appositis eorum
testimoniis, ut non sit necesse quaerenti librorum numerositatem evolvere,
cui brevitas collecta quod quaeritur offert sine labore. "In
hoc autem tractatu non solum pium lectorem, sed etiam liberum correctorem
desidero, maxime ubi profunda versatur veritatis quaestio, quae utinam tot
haberet inventores, quot habet contradictores (Augustin, La
Trinité, 3, 2)" Ut autem quod quaeritur facilius
occurrat, titulos, quibus singulorum librorum capitula distinguuntur,
praemisimus. |
Tu trouveras dans ce livre
les exemples et la doctrine des Anciens, dans lequel, par une enseignement
sincère de la foi dans le Seigneur, nous avons mis à jour la tromperie d’une
doctrine empoisonnée et donné accès à la vérité à démontrer que nous embrassons
sans la mélanger au danger de la doctrine impie, usant d’une conduite réglée
à leur égard. Mais si notre voix a quelque peu retenti, elle ne s’est pas
écartée du chemin tracé par les Pères. ¨Ce travail ne doit donc pas
paraître inutile à quelque paresseux ou à quelque grand docteur car il est
nécessaire à de nombreuses personnes actives et à de nombreux ignorants dont
je fais partie¨ (Augustin, La Trinité, 3, 12), car nous avons
embrassé dans un petit volume les sentences des Pères accompagnées de leurs
témoignages, afin qu’il ne soit pas nécessaire à celui qui cherche d’ouvrir
un grand nombre de livres, alors qu’une brève collection lui offre ce qu’il
cherche sans effort. ¨Mais pour l’examen de ce traité je désire non
seulement un lecteur bienveillant mais encore un critique libre, surtout là
où la question de la vérité se présente avec profondeur ; plût à Dieu
que la vérité en vienne aussi bien à être découverte qu’à être contredite¨.
(Augustin, La Trinité, 3, 2). Mais afin que ce qu’on recherche se
présente plus facilement, nous avons fait précéder des titres par lesquels
les chapitres de chacun des livres se trouvent à être distingués. |
Explicit Prologus |
|
|
|
|
|
|
|
|
COMMENTAIRE DE SAINT THOMAS SUR LE PROLOGUE (La théologie) |
|
|
Quaestio 1 |
Question unique : [La doctrine sacrée] |
|
|
Prooemium |
Prologue |
Ad evidentiam hujus sacrae doctrinae, quae in hoc libro
traditur, quaeruntur quinque : 1° de necessitate ipsius ; 2° supposito quod
sit necessaria, an sit una, vel plures ; 3° si sit una, an practica, vel
speculativa : et si speculativa, utrum sapientia, vel scientia, vel
intellectus ? 4° de subjecto ipsius ; 5° de modo. |
Pour mettre en évidence cette doctrine sacrée qui est rapportée dans ce livre, on s’interroge sur cinq points : 1° Sur sa nécessité : 2° En supposant qu’elle soit nécessaire, s’agit-il d’une seule et même doctrine ou de plusieurs ? 3° S’il s’agit d’une seule et même doctrine, est-elle pratique ou spéculative, et si elle est spéculative, est-ce une sagesse, une science ou une intelligence ? 4° Quel est son sujet ? 5° Quel est son mode ? [Article 1 – En dehors des disciplines physiques y a-t-il une autre discipline nécessaire à l'homme ? Article 2 – Doit-il n'y avoir qu'une seule doctrine en plus des sciences physiques ? Article 3 – [La nature de cette science] Sous question 1 : La théologie est-elle pratique ou discursive ? Sous question 2 : Est-elle une science ? Sous question 3 : Est-elle une sagesse ? Article 4 – Dieu est-il l'object de cette science ? Article 5 – Ce mode de
procéder est-il scientifique ?] |
|
|
q. 1 a. 1 tit. Articulus 1
: Utrum praeter physicas disciplinas alia doctrina sit homini necessaria. |
Article 1 – Outre les disciplines physiques y a-t-il une autre discipline nécessaire à l’homme ? |
q. 1 a. 1 arg. 1 Ad
primum sic proceditur. Videtur quod
praeter physicas disciplinas nulla sit homini doctrina necessaria. Sicut enim
dicit Dionysius in epistola ad Polycarpum, philosophia est
cognitio existentium ; et constat, inducendo in singulis, quod de quolibet
genere existentium in philosophia determinatur ; quia de creatore et
creaturis, tam de his quae sunt ab opere naturae, quam de his quae sunt ab
opere nostro. Sed nulla doctrina potest esse nisi de existentibus, quia non
entis non est scientia. Ergo praeter physicas disciplinas nulla doctrina
debet esse. |
Difficultés : 1. Par rapport à cette première question on procède de la
manière suivante. Il semble qu’en dehors des disciplines physiques, aucune
discipline ne soit nécessaire à l’homme. Ainsi que le dit en effet Denys dans
sa Lettre à Polycarpe, la philosophie est la connaissance de ce
qui existe ; et on constate, en examinant les cas particuliers, qu’on
traite en philosophie de tous les genres d’êtres, car on y traite du créateur
comme des créatures, aussi bien de celles qui sont l’œuvre de la nature que
de celles qui sont produites par nous. Mais toute doctrine porte sur ce qui
existe car il n’existe pas de science du non-être. Il ne doit donc exister
aucune doctrine en dehors des disciplines physiques. |
q. 1 a. 1 arg. 2
Item, omnis doctrina est ad perfectionem : vel quantum ad intellectum, sicut
speculativae, vel quantum ad effectum [affectum Éd. De Parme] procedentem in
opus, sicut practicae. Sed utrumque completur per philosophiam ; quia per
demonstrativas scientias perficitur intellectus, per morales affectus. Ergo non est necessaria alia doctrina. |
2. En outre, tout doctrine se rapporte à une perfection, soit quant à l’intelligence comme dans les disciplines spéculatives, soit quant à l’appétit qui procède dans une œuvre comme c’est le cas dans celles qui sont pratiques. Mais la philosophie embrasse les deux sortes de disciplines, car c’est par les sciences démonstratives que l’intelligence atteint sa perfection et c’est par les sc |